| Dansk (1917 / 1931)Da sagde han: »Hent mig en ny Skaal og kom Salt deri!« Og de hentede den til ham.Norsk (1930) Da sa han: Hent mig en ny skål og legg salt i den! Så gjorde de det. Svenska (1917) Han sade: »Hämten hit åt mig en ny skål och läggen salt däri.» Och de hämtade en åt honom.
|  | 
2.Kongebog 2:19 Mændene i Byen sagde til Elisa: »Byen ligger godt nok, som min Herre ser, men Vandet er daarligt og volder utidige Fødsler i Egnen.« 2.Kongebog 2:21 Saa gik han ned til Kildevældet og kastede Salt deri, idet han sagde: »Saa siger HERREN: Jeg gør dette Vand sundt, saa at der ikke mer skal komme Død eller utidige Fødsler deraf!«
|
| |
|