| Dansk (1917 / 1931)men til sin Faders Gud og fulgte hans Bud og gjorde ikke som Israel.Norsk (1930) men til sin fars Gud og vandret i hans bud og ikke gjorde som Israel. Svenska (1917) utan sökte sin faders Gud och vandrade efter hans bud och gjorde icke såsom Israel.
|  | 
1.Kongebog 12:28 Og da Kongen havde overvejet Sagen, lod han lave to Guldkalve og sagde til Folket »Det er for meget for eder med de Rejser til Jerusalem! Se, Israel, der er dine Guder, som førte dig ud af Ægypten!« 2.Krønikebog 17:3 Og HERREN var med Josafat, thi han vandrede de Veje, hans Fader David til at begynde med havde vandret, og søgte ikke hen til Ba'alerne, 2.Krønikebog 21:12 Da kom der et Brev fra Profeten Elias til ham, og deri stod: »Saa siger HERREN, din Fader Davids Gud: Fordi du ikke har vandret i din Fader Josafats og Kong Asa af Judas Spor, 2.Krønikebog 22:9 derpaa lod han Ahazja eftersøge, og man fangede ham, medens han holdt sig skjult i Samaria, og bragte ham til Jehu, der lod ham dræbe. Saa jordede de ham, thi de sagde: »Han var dog en Søn af Josafat, der søgte HERREN af hele sit Hjerte.« Men af Ahazjas Hus var ingen stærk nok til at tage Magten.
|
| |
|