| Dansk (1917 / 1931)Men dersom der ingen Udlægger er til Stede, da tie hin i Menigheden, men han tale for sig selv og for Gud!Norsk (1930) Men er det ingen til stede som kan tyde, da skal han tie i menighets-samlingen, men tale for sig selv og for Gud. Svenska (1917) Är ingen uttydare tillstädes, så må de tiga i församlingen och tala allenast för sig själva och för Gud. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ 14:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἐὰν δὲ μὴ ᾖ διερμηνευτής, σιγάτω ἐν ἐκκλησίᾳ, ἑαυτῷ δὲ λαλείτω καὶ τῷ θεῷ.
|  | 
1.Korinther 14:27 Dersom nogen taler i Tunger, da være det to, eller i det højeste tre hver Gang, og den ene efter den anden, og een udlægge det! 1.Korinther 14:29 Men af Profeter tale to eller tre, og de andre bedømme det;
|
| |
|