Zechariah 6:4
King James Bible
Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?

Darby Bible Translation
And I spoke and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?

English Revised Version
Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?

World English Bible
Then I asked the angel who talked with me, "What are these, my lord?"

Young's Literal Translation
And I answer and say unto the messenger who is speaking with me, 'What are these, my lord?'

Zakaria 6:4 Albanian
Atëherë nisa t'i them engjëllit që fliste me mua: "Imzot, po këta?".

Dyr Zächeries 6:4 Bavarian
Daa gfraag i önn Bschainer: Gueter Man, was bedeutt n dös?

Захария 6:4 Bulgarian
Тогава проговаряйки рекох на ангела, който говореше с мене: Какви са тия, господарю мой?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我就問與我說話的天使說:「主啊,這是什麼意思?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我就问与我说话的天使说:“主啊,这是什么意思?”

撒 迦 利 亞 6:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 就 問 與 我 說 話 的 天 使 說 : 主 啊 , 這 是 甚 麼 意 思 ?

撒 迦 利 亞 6:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 就 问 与 我 说 话 的 天 使 说 : 主 啊 , 这 是 甚 麽 意 思 ?

Zechariah 6:4 Croatian Bible
Obratih se anđelu koji je govorio sa mnom i upitah ga: Što je to, gospodaru?

Zachariáše 6:4 Czech BKR
Tedy odpovídaje, řekl jsem andělu, kterýž mluvil se mnou: Co tyto věci, pane můj?

Zakarias 6:4 Danish
Jeg spurgte Engelen, som talte med mig: »Hvad betyder disse, Herre?«

Zacharia 6:4 Dutch Staten Vertaling
En ik antwoordde, en zeide tot den Engel, Die met mij sprak: Wat zijn deze, mijn Heere?

Zakariás 6:4 Hungarian: Karoli
És megszólalék, és mondám az angyalnak, a ki beszél vala velem: Mik ezek, Uram?

Zeĥarja 6:4 Esperanto
Mi ekparolis kaj diris al la angxelo, kiu parolis kun mi:Kio tio estas, mia sinjoro?

SAKARJA 6:4 Finnish: Bible (1776)
Ja minä vastasin ja sanoin enkelille, joka minun kanssani puhui: minun herrani, mitä nämät ovat?

Westminster Leningrad Codex
וָאַ֙עַן֙ וָֽאֹמַ֔ר אֶל־הַמַּלְאָ֖ךְ הַדֹּבֵ֣ר בִּ֑י מָה־אֵ֖לֶּה אֲדֹנִֽי׃

WLC (Consonants Only)
ואען ואמר אל־המלאך הדבר בי מה־אלה אדני׃

Zacharie 6:4 French: Darby
Et je pris la parole et dis à l'ange qui parlait avec moi: Que sont ceux-ci, mon seigneur?

Zacharie 6:4 French: Louis Segond (1910)
Je pris la parole et je dis à l'ange qui parlait avec moi: Qu'est-ce, mon seigneur?

Zacharie 6:4 French: Martin (1744)
Et je pris la parole, et dis à l'Ange qui parlait avec moi : Mon Seigneur, que [veulent dire] ces choses?

Sacharja 6:4 German: Modernized
Und ich antwortete und sprach zum Engel, der mit mir redete: Mein HERR, wer sind diese?

Sacharja 6:4 German: Luther (1912)
Und ich antwortete und sprach zu dem Engel, der mit mir redete: Mein Herr, wer sind diese?

Sacharja 6:4 German: Textbibel (1899)
Da hob ich an und fragte den Engel, der mit mir redete: Was hat dies zu bedeuten, Herr?

Zaccaria 6:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
E io presi a dire all’angelo che parlava meco: "Che son questi, mio signore?"

Zaccaria 6:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed io presi a dire all’Angelo che parlava meco: Che voglion dire queste cose, signor mio?

ZAKHARIA 6:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka ujar aku, kataku kepada malaekat yang berkata dengan aku: Apakah artinya ini, tuan?

Zacharias 6:4 Latin: Vulgata Clementina
Et respondi, et dixi ad angelum qui loquebatur in me : Quid sunt hæc, domine mi ?

Zechariah 6:4 Maori
Katahi ahau ka oho atu, ka mea ki te anahera i korero ra ki ahau, He aha enei, e toku ariki?

Sakarias 6:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og jeg tok til orde og sa til engelen som talte med mig: Hvad er dette, herre?

Zacarías 6:4 Spanish: Reina Valera 1909
Respondí entonces, y dije al ángel que conmigo hablaba: Señor mío, ¿qué es esto?

Zacarías 6:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Respondí entonces, y dije al ángel que hablaba conmigo: Señor mío, ¿qué es esto?

Zacarias 6:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então indaguei ao anjo que me esclarecia: Que são estes, meu Senhor?

Zacarias 6:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então, dirigindo-me ao anjo que falava comigo, perguntei: Que são estes, meu senhor?   

Zaharia 6:4 Romanian: Cornilescu
Am luat cuvîntul, şi am zis îngerului, care vorbea cu mine: ,,Ce înseamnă aceştia, domnul meu?``

Захария 6:4 Russian: Synodal Translation (1876)
И, начав речь, я сказал Ангелу, говорившему со мною: что это, господин мой?

Захария 6:4 Russian koi8r
И, начав речь, я сказал Ангелу, говорившему со мною: что это, господин мой?[]

Sakaria 6:4 Swedish (1917)
Då tog jag till orda och frågade ängeln som talade med mig: »Vad betyda dessa, min herre?»

Zechariah 6:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y ako'y sumagot at sinabi ko sa anghel na nakikipagusap sa akin, Ano ang mga ito, panginoon ko?

เศคาริยาห์ 6:4 Thai: from KJV
แล้วข้าพเจ้าจึงถามทูตสวรรค์ผู้ที่สนทนากับข้าพเจ้าว่า "เจ้านายเจ้าข้า เหล่านี้คืออะไร"

Zekeriya 6:4 Turkish
Benimle konuşan meleğe, ‹‹Bunlar ne, efendim?›› diye sordum.

Xa-cha-ri 6:4 Vietnamese (1934)
Ðoạn ta cất tiếng hỏi thiên sứ nói cùng ta, mà rằng: Thưa chúa! những vật ấy là gì?

Zechariah 6:3
Top of Page
Top of Page