Song of Solomon 3:9
King James Bible
King Solomon made himself a chariot of the wood of Lebanon.

Darby Bible Translation
King Solomon made himself a palanquin Of the wood of Lebanon.

English Revised Version
King Solomon made himself a palanquin of the wood of Lebanon.

World English Bible
King Solomon made himself a carriage of the wood of Lebanon.

Young's Literal Translation
A palanquin king Solomon made for himself, Of the wood of Lebanon,

Kantiku i Kantikëve 3:9 Albanian
Mbreti Salomon i ka bërë vetes një lektizë me dru Libani.

Dyr Minnensang 3:9 Bavarian
D Sömftn ließ dyr Künig Salman aus Weissnbergholz schneidn,

Песен на песните 3:9 Bulgarian
Цар Соломон си направи носилка От ливанско дърво:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所羅門王用黎巴嫩木為自己製造一乘華轎。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所罗门王用黎巴嫩木为自己制造一乘华轿。

雅 歌 3:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 羅 門 王 用 利 巴 嫩 木 為 自 己 製 造 一 乘 華 轎 。

雅 歌 3:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 罗 门 王 用 利 巴 嫩 木 为 自 己 制 造 一 乘 华 轿 。

Song of Solomon 3:9 Croatian Bible
Sebi je prijestolje načinio kralj Salomon od drveta libanskoga.

Píseň Šalomounova 3:9 Czech BKR
Schranu vystavěl sobě král Šalomoun z dříví Libánského,

Højsangen 3:9 Danish
Kong Salomo laved sig en Bærekarm af Træ fra Libanon,

Hooglied 3:9 Dutch Staten Vertaling
De koning Salomo heeft zich een koets gemaakt van het hout van Libanon.

Énekek Éneke 3:9 Hungarian: Karoli
Hálóágyat csinált magának Salamon király

Alta kanto de Salomono 3:9 Esperanto
Edzigxan liton el la ligno de Lebanon Konstruis al si la regxo Salomono.

KORKEA VEISU 3:9 Finnish: Bible (1776)
Kuningas Salomo antoi tehdä itsellänsä lepokammion Libanonin puista:

Westminster Leningrad Codex
אַפִּרְיֹ֗ון עָ֤שָׂה לֹו֙ הַמֶּ֣לֶךְ שְׁלֹמֹ֔ה מֵעֲצֵ֖י הַלְּבָנֹֽון׃

WLC (Consonants Only)
אפריון עשה לו המלך שלמה מעצי הלבנון׃

Cantique des Cantiqu 3:9 French: Darby
Le roi Salomon s'est fait un palanquin de bois du Liban.

Cantique des Cantiqu 3:9 French: Louis Segond (1910)
Le roi Salomon s'est fait une litière De bois du Liban.

Cantique des Cantiqu 3:9 French: Martin (1744)
Le Roi Salomon s'est fait un lit de bois du Liban.

Hohelied 3:9 German: Modernized
Der König Salomo ließ ihm eine Sänfte machen von Holz aus Libanon.

Hohelied 3:9 German: Luther (1912)
Der König Salomo ließ sich eine Sänfte machen von Holz aus Libanon.

Hohelied 3:9 German: Textbibel (1899)
Einen Tragstuhl ließ sich König Salomo fertigen aus Holz vom Libanon.

Cantico dei Cantici 3:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il re Salomone s’è fatto una lettiga di legno del Libano.

Cantico dei Cantici 3:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il re Salomone si ha fatta una lettiera Di legno del Libano.

KIDUNG AGUNG 3:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Baginda raja Sulaiman sudah memperbuat akan dirinya sebuah usungan dari pada kayu Libanon.

Canticum Canticorum 3:9 Latin: Vulgata Clementina
Ferculum fecit sibi rex Salomon de lignis Libani ;

Song of Solomon 3:9 Maori
I hanga e Kingi Horomona he amo mona, no Repanona te rakau.

Salomos Høisang 3:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En bæreseng gjorde kong Salomo sig av Libanons trær.

Cantares 3:9 Spanish: Reina Valera 1909
El rey Salomón se hizo una carroza De madera del Líbano.

Cantares 3:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El rey Salomón se hizo un tálamo de madera del Líbano.

Cantares de Salomâo 3:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O rei Salomão fez para si uma liteira com madeira do Líbano.

Cantares de Salomâo 3:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O rei Salomão fez para si um palanquim de madeira do Líbano.   

Cantarea Cantarilor 3:9 Romanian: Cornilescu
Împăratul Solomon şi -a făcut această pataşcă din lemn din Liban.

Песни Песней 3:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Носильный одр сделал себе царь Соломон из деревЛиванских;

Песни Песней 3:9 Russian koi8r
Носильный одр сделал себе царь Соломон из дерев Ливанских;[]

Hga Visan 3:9 Swedish (1917)
En praktbår är det som konung Salomo har låtit göra åt sig av virke från Libanon.

Song of Solomon 3:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang haring Salomon ay gumawa para sa kaniya ng palankin na kahoy sa Libano,

เพลงซาโลมอน 3:9 Thai: from KJV
กษัตริย์ซาโลมอนสร้างพระวอสำหรับพระองค์ ด้วยไม้มาจากเลบานอน

Ezgiler Ezgisi 3:9 Turkish
Kral Süleyman tahtırevanı
Lübnan ağaçlarından yaptı.

Nhaõ Ca 3:9 Vietnamese (1934)
Vua Sa-lô-môn làm cho mình một cái kiệu bằng gỗ Li-ban.

Song of Solomon 3:8
Top of Page
Top of Page