Romans 2:8
King James Bible
But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,

Darby Bible Translation
But to those that are contentious, and are disobedient to the truth, but obey unrighteousness, [there shall be] wrath and indignation,

English Revised Version
but unto them that are factious, and obey not the truth, but obey unrighteousness, shall be wrath and indignation,

World English Bible
but to those who are self-seeking, and don't obey the truth, but obey unrighteousness, will be wrath and indignation,

Young's Literal Translation
and to those contentious, and disobedient, indeed, to the truth, and obeying the unrighteousness -- indignation and wrath,

Romakëve 2:8 Albanian
ndërsa atyre që kundërshtojnë e nuk i binden së vërtetës, por i binden padrejtësisë, indinjatë dhe zemërim.

ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:8 Armenian (Western): NT
իսկ սրդողում ու բարկութիւն անոնց՝ որ հակառակող են, չեն անսար ճշմարտութեան բայց կ՚անսան անիրաւութեան.

Romanoetara. 2:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina reuoltari diradeney, eta eguiari behatzen etzaizconey, baina iniustitia obeditzen duteney, rendaturen çaye indignatione eta hira.

D Roemer 2:8 Bavarian
und mit Zorn und Grimm yn dene, wo voll Selbnsucht yn dyr Waaret unglos seind und grad auf s Schlechte aus.

Римляни 2:8 Bulgarian
а пък гняв и негодувание на ония, които са твърдоглави и не се покоряват на истината, а се покоряват на неправдата;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
唯有結黨、不順從真理反順從不義的,就以憤怒、惱恨報應他們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
唯有结党、不顺从真理反顺从不义的,就以愤怒、恼恨报应他们。

羅 馬 書 2:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
惟 有 結 黨 、 不 順 從 真 理 、 反 順 從 不 義 的 , 就 以 忿 怒 、 惱 恨 報 應 他 們 。

羅 馬 書 2:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
惟 有 结 党 、 不 顺 从 真 理 、 反 顺 从 不 义 的 , 就 以 忿 怒 、 恼 恨 报 应 他 们 。

Poslanica Rimljanima 2:8 Croatian Bible
buntovnicima pak i nepokornima istini, a pokornima nepravdi - gnjev i srdžba!

Římanům 2:8 Czech BKR
Těm pak, kteříž jsou svárliví a pravdě nepovolují, ale povolují nepravosti, prchlivostí a hněvem,

Romerne 2:8 Danish
men over dem, som søge deres eget og ikke lyde Sandheden, men adlyde Uretfærdigheden, skal der komme Vrede og Harme.

Romeinen 2:8 Dutch Staten Vertaling
Maar dengenen, die twistgierig zijn, en die der waarheid ongehoorzaam, doch der ongerechtigheid gehoorzaam zijn, zal verbolgenheid en toorn vergolden worden;

Rómaiakhoz 2:8 Hungarian: Karoli
Azoknak pedig, a kik versengõk és a kik nem engednek az igazságnak, hanem engednek a hamisságnak, búsulással és haraggal.

Al la romanoj 2:8 Esperanto
sed al tiuj, kiuj estas malpacemaj kaj ne obeas al la vero, sed obeas al maljusteco, koleron kaj indignon,

Kirje roomalaisille 2:8 Finnish: Bible (1776)
Mutta niille, jotka riitaiset ovat, eikä kuule totuutta, vaan kuulevat vääryyttä, on tuleva närkästys ja viha.

Nestle GNT 1904
τοῖς δὲ ἐξ ἐριθείας καὶ ἀπειθοῦσι τῇ ἀληθείᾳ πειθομένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ, ὀργὴ καὶ θυμός.

Westcott and Hort 1881
τοῖς δὲ ἐξ ἐριθίας καὶ ἀπειθοῦσι τῇ ἀληθείᾳ πειθομένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ ὀργὴ καὶ θυμός,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
τοῖς δὲ ἐξ ἐριθίας / ἐριθείας καὶ ἀπειθοῦσι τῇ ἀληθείᾳ πειθομένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ ὀργὴ καὶ θυμός,

RP Byzantine Majority Text 2005
τοῖς δὲ ἐξ ἐριθείας, καὶ ἀπειθοῦσιν μὲν τῇ ἀληθείᾳ πειθομένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ, θυμὸς καὶ ὀργή,

Greek Orthodox Church 1904
τοῖς δὲ ἐξ ἐριθείας, καὶ ἀπειθοῦσι μὲν τῇ ἀληθείᾳ, πειθομένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ, θυμός καὶ ὀργὴ·

Tischendorf 8th Edition
τοῖς δὲ ἐξ ἐριθείας καὶ ἀπειθοῦσι τῇ ἀληθείᾳ πειθομένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ, ὀργὴ καὶ θυμός.

Scrivener's Textus Receptus 1894
τοῖς δὲ ἐξ ἐριθείας, καὶ ἀπειθοῦσι μὲν τῇ ἀληθείᾳ πειθομένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ, θυμὸς καὶ ὀργή,

Stephanus Textus Receptus 1550
τοῖς δὲ ἐξ ἐριθείας καὶ ἀπειθοῦσιν μὲν τῇ ἀληθείᾳ πειθομένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ θυμός καὶ ὀργὴ

Romains 2:8 French: Darby
mais à ceux qui sont disputeurs et qui desobeissent à la verite, et obeissent à l'iniquite, -la colere et l'indignation;

Romains 2:8 French: Louis Segond (1910)
mais l'irritation et la colère à ceux qui, par esprit de dispute, sont rebelles à la vérité et obéissent à l'injustice.

Romains 2:8 French: Martin (1744)
Mais il y aura de l'indignation et de la colère contre ceux qui sont contentieux, et qui se rebellent contre la vérité, et obéissent à l'injustice.

Roemer 2:8 German: Modernized
aber denen, die da zänkisch sind und der Wahrheit nicht gehorchen, gehorchen aber dem Ungerechten, Ungnade und Zorn;

Roemer 2:8 German: Luther (1912)
aber denen, die da zänkisch sind und der Wahrheit nicht gehorchen, gehorchen aber der Ungerechtigkeit, Ungnade, und Zorn;

Roemer 2:8 German: Textbibel (1899)
den Widersprechern aber, die nicht der Wahrheit sondern der Ungerechtigkeit folgen: Zorn und Grimm -

Romani 2:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma a quelli che son contenziosi e non ubbidiscono alla verità ma ubbidiscono alla ingiustizia, ira e indignazione.

Romani 2:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma a coloro che son contenziosi, e non ubbidiscono alla verità, anzi ubbidiscono all’ingiustizia, soprastà indegnazione ed ira.

ROMA 2:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
tetapi murka dan geram itu ke atas orang yang loba dan tiada taat kepada kebenaran, melainkan taat kepada kelaliman,

Romans 2:8 Kabyle: NT
Ma d wid yellan d imcumen, ikeṛhen tideț, ixeddmen lbaṭel, a d-isseɣli fell-asen urrif ț-țwaɣit ;

Romanos 2:8 Latin: Vulgata Clementina
iis autem qui sunt ex contentione, et qui non acquiescunt veritati, credunt autem iniquitati, ira et indignatio.

Romans 2:8 Maori
Ki te hunga ia e totohe ana, e turi ana ki te pono, e whakarongo ana hoki ki te he, he riri, he aritarita,

Romerne 2:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men dem som er gjenstridige og ulydige mot sannheten, men lydige mot urettferdigheten, dem skal times vrede og harme.

Romanos 2:8 Spanish: Reina Valera 1909
Mas á los que son contenciosos, y no obedecen á la verdad, antes obedecen á la injusticia, enojo é ira;

Romanos 2:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas a los que son contenciosos, y que no obedecen a la verdad, antes obedecen a la injusticia: enojo e ira.

Romanos 2:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Por outro lado, reservará ira e indignação para todos os que se conservam egoístas, que rejeitam a verdade e preferem seguir a injustiça.

Romanos 2:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
mas ira e indignação aos que são contenciosos, e desobedientes à iniqüidade;   

Romani 2:8 Romanian: Cornilescu
şi va da mînie şi urgie celor ce, din duh de gîlceavă, se împotrivesc adevărului şi ascultă de nelegiuire.

К Римлянам 2:8 Russian: Synodal Translation (1876)
а тем, которые упорствуют и не покоряются истине, но предаются неправде, – ярость и гнев.

К Римлянам 2:8 Russian koi8r
а тем, которые упорствуют и не покоряются истине, но предаются неправде, --ярость и гнев.

Romans 2:8 Shuar New Testament
Antsu pΘnkera nuna wakerutsuk antsu aya yajauchin wakeruiniak Y·san nakitiainia nuna Yus ti kajerak Asutißwartatui.

Romabrevet 2:8 Swedish (1917)
Men över dem som äro genstridiga och icke lyda sanningen, utan lyda orättfärdigheten, över dem kommer vrede och förtörnelse.

Warumi 2:8 Swahili NT
Lakini wale wengine wenye ubinafsi, wenye kukataa mambo ya haki na kufuata uovu, wataangukiwa na ghadhabu na hasira ya Mungu.

Mga Taga-Roma 2:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't ang sa mga palaaway, at mga hindi nagsisitalima sa katotohanan, kundi bagkus nagsisisunod sa kalikuan, ay ang kagalitan at kapootan,

โรม 2:8 Thai: from KJV
แต่พระองค์จะทรงพระพิโรธ และลงพระอาชญาแก่คนที่มักยกตนข่มท่านและไม่เชื่อฟังความจริง แต่เชื่อฟังความอธรรม

Romalılar 2:8 Turkish
Bencillerin, gerçeğe uymayıp haksızlık peşinden gidenlerin üzerineyse gazap ve öfke yağdıracak.

Римляни 2:8 Ukrainian: NT
а которі сварливі і противлять ся істині, корять ся ж неправді, (тим) ярость та гнїв.

Romans 2:8 Uma New Testament
Aga ria wo'o tauna to mpenonoi woto-ra moto-wadi. Oja' -ra mpotuku' konoa Alata'ala, mpotuku' konoa to dada'a lau-rada. Hira' toe-mi to poko mporata roe pai' pehuku' Alata'ala-e.

Roâ-ma 2:8 Vietnamese (1934)
còn ai có lòng chống trả không vâng phục lẽ thật, mà vâng phục sự không công bình, thì báo cho họ sự giận và cơn thạnh nộ.

Romans 2:7
Top of Page
Top of Page