Revelation 8:4
King James Bible
And the smoke of the incense, which came with the prayers of the saints, ascended up before God out of the angel's hand.

Darby Bible Translation
And the smoke of the incense went up with the prayers of the saints, out of the hand of the angel before God.

English Revised Version
And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel's hand.

World English Bible
The smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel's hand.

Young's Literal Translation
and go up did the smoke of the perfumes to the prayers of the saints out of the hand of the messenger, before God;

Zbulesa 8:4 Albanian
Dhe tymi i erëve të këndshme, të ofruara me lutjet e shenjtorëve, u ngrit përpara Perëndisë nga dora e engjëllit.

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 8:4 Armenian (Western): NT
Եւ խունկերուն ծուխը՝ սուրբերուն աղօթքներուն հետ՝ հրեշտակին ձեռքէն բարձրացաւ Աստուծոյ առջեւ:

Apocacalypsea. 8:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta igan cedin perfumén kea, Sainduén orationequin, Aingueruären escutic Iaincoaren aitzinera.

D Offnbarung 8:4 Bavarian
Aus dyr Hand von n Engl stig dyr Weihrauck mit de Gebeter von de Glaauber gan n Herrgot aufhin.

Откровение 8:4 Bulgarian
И кадилният дим се издигна пред Бога от ръката на ангела заедно с молитвите на светиите.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那香的煙和眾聖徒的祈禱從天使的手中一同升到神面前。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那香的烟和众圣徒的祈祷从天使的手中一同升到神面前。

启 示 录 8:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 香 的 煙 和 眾 聖 徒 的 祈 禱 從 天 使 的 手 中 一 同 升 到 神 面 前 。

启 示 录 8:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 香 的 烟 和 众 圣 徒 的 祈 祷 从 天 使 的 手 中 一 同 升 到 神 面 前 。

Otkrivenje 8:4 Croatian Bible
I vinu se dim kadni s molitvama svetih iz ruke anđelove pred lice Božje.

Zjevení Janovo 8:4 Czech BKR
I vstoupil dým zápalů s modlitbami svatých z ruky anděla až před obličej Boží.

Aabenbaringen 8:4 Danish
Og Røgen af Røgelsen steg op, med de helliges Bønner, fra Engelens Haand før Guds Aasyn.

Openbaring 8:4 Dutch Staten Vertaling
En de rook des reukwerks, met de gebeden der heiligen, ging op van de hand des engels voor God.

Jelenések 8:4 Hungarian: Karoli
És felméne a tömjén füstje a szentek könyörgéseivel az angyal kezébõl az Isten elébe.

Apokalipso de sankta Johano 8:4 Esperanto
Kaj la fumo de la incenso, kun la pregxoj de la sanktuloj, levigxis antaux Dio el la mano de la angxelo.

Johanneksen ilmestys 8:4 Finnish: Bible (1776)
Ja suitsutuksen savu pyhäin rukouksista nousi enkelin kädestä Jumalan eteen.

Nestle GNT 1904
καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ.

Westcott and Hort 1881
καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ.

Tischendorf 8th Edition
καί ἀναβαίνω ὁ καπνός ὁ θυμίαμα ὁ προσευχή ὁ ἅγιος ἐκ χείρ ὁ ἄγγελος ἐνώπιον ὁ θεός

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων, ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἀνέβη ὁ καπνὸς τῶν θυμιαμάτων ταῖς προσευχαῖς τῶν ἁγίων ἐκ χειρὸς τοῦ ἀγγέλου ἐνώπιον τοῦ θεοῦ

Apocalypse 8:4 French: Darby
Et la fumee des parfums monta avec les prieres des saints, de la main de l'ange devant Dieu.

Apocalypse 8:4 French: Louis Segond (1910)
La fumée des parfums monta, avec les prières des saints, de la main de l'ange devant Dieu.

Apocalypse 8:4 French: Martin (1744)
Et la fumée des parfums avec les prières des Saints monta de la main de l'Ange devant Dieu.

Offenbarung 8:4 German: Modernized
Und der Rauch des Räuchwerks vom Gebet der Heiligen ging auf von der Hand des Engels vor Gott.

Offenbarung 8:4 German: Luther (1912)
Und der Rauch des Räuchwerks vom Gebet der Heiligen ging auf von der Hand des Engels vor Gott.

Offenbarung 8:4 German: Textbibel (1899)
Und der Rauch von dem Weihrauch stieg auf zu den Gebeten der Heiligen aus der Hand des Engels vor Gott.

Apocalisse 8:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
E il fumo dei profumi, unendosi alle preghiere dei santi, salì dalla mano dell’angelo al cospetto di Dio.

Apocalisse 8:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il fumo de’ profumi, dati alle orazioni de’ santi, salì, dalla mano dell’angelo, nel cospetto di Dio.

WAHYU 8:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka asap kemenyan bersama-sama dengan doa segala orang suci itu naiklah ke hadirat Allah dari tangan malaekat itu.

Revelation 8:4 Kabyle: NT
Dexxan n lebxuṛ-nni yuli akk-d ddeɛwat n yimqedsen yeṣfan, seg ufus n lmelk ibedden zdat Ṛebbi.

Apocalypsis 8:4 Latin: Vulgata Clementina
Et ascendit fumus incensorum de orationibus sanctorum de manu angeli coram Deo.

Revelation 8:4 Maori
A, ko te paoa o nga whakakakara me nga inoi a te hunga tapu, ka kake atu i te ringaringa o te anahera ki te aroaro o te Atua.

Apenbaring 8:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og røken av røkelsen steg fra engelens hånd op for Gud med de helliges bønner.

Apocalipsis 8:4 Spanish: Reina Valera 1909
Y el humo del incienso subió de la mano del ángel delante de Dios, con las oraciones de los santos.

Apocalipsis 8:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el humo del incienso de las oraciones de los santos subió de la mano del ángel delante de Dios.

Apocalipse 8:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E da mão do anjo elevou-se na presença de Deus a fumaça do incenso juntamente com as orações dos santos.

Apocalipse 8:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso com as orações dos santos.   

Apocalipsa 8:4 Romanian: Cornilescu
Fumul de tămîie s'a ridicat din mîna îngerului înaintea lui Dumnezeu, împreună cu rugăciunile sfinţilor.

Откровение 8:4 Russian: Synodal Translation (1876)
И вознесся дым фимиама с молитвами святых от руки Ангела пред Бога.

Откровение 8:4 Russian koi8r
И вознесся дым фимиама с молитвами святых от руки Ангела пред Бога.

Revelation 8:4 Shuar New Testament
Tura suntar ekeemakmatai kunkuinia mukuintiuri Yus-shuar ßujsamujai mΘtek Y·san amainkiamai.

Uppenbarelseboken 8:4 Swedish (1917)
Och ur ängelns hand steg röken av rökelsen med de heligas böner upp inför Gud.

Ufunua was Yohana 8:4 Swahili NT
Moshi wa ubani ukapanda juu, pamoja na sala za watu wa Mungu, kutoka mikononi mwake huyo malaika aliyekuwa mbele ya Mungu.

Pahayag 8:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang usok ng kamangyan, kalakip ng mga panalangin ng mga banal, ay napailanglang mula sa kamay ng anghel, sa harapan ng Dios.

วิวรณ์ 8:4 Thai: from KJV
และควันเครื่องหอมนั้นก็ลอยขึ้นไปพร้อมกับคำอธิษฐานของวิสุทธิชนทั้งหลาย จากมือทูตสวรรค์สู่เบื้องพระพักตร์ของพระเจ้า

Vahiy 8:4 Turkish
Kutsalların dualarıyla buhurun dumanı, Tanrının önünde meleğin elinden yükseldi.

Откровение 8:4 Ukrainian: NT
І зняв ся дим пахощів з молитвами сьвятих, від руки ангела, перед Богом,

Revelation 8:4 Uma New Testament
Kanatunu-na dupa' toe, ulo' -mi rangahu-na hangkaa-ngkania hante posampaya tauna to napobagia-mi Alata'ala, pai' na'enga' -mi Alata'ala.

Khaûi-huyeàn 8:4 Vietnamese (1934)
Khói hương từ tay thiên sứ bay lên trước mặt Ðức Chúa Trời, với người lời cầu nguyện của các thánh đồ.

Revelation 8:3
Top of Page
Top of Page