Revelation 19:3
King James Bible
And again they said, Alleluia. And her smoke rose up for ever and ever.

Darby Bible Translation
And a second time they said, Hallelujah. And her smoke goes up to the ages of ages.

English Revised Version
And a second time they say, Hallelujah. And her smoke goeth up for ever and ever.

World English Bible
A second said, "Hallelujah! Her smoke goes up forever and ever."

Young's Literal Translation
and a second time they said, 'Alleluia;' and her smoke doth come up -- to the ages of the ages!

Zbulesa 19:3 Albanian
Dhe thanë për të dytën herë: ''Aleluja! Dhe tymi i saj ngjitet në shekuj të shekujve''.

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 19:3 Armenian (Western): NT
Եւ կրկին ըսին. «Ալէլուիա՜. անոր ծուխը կը բարձրանայ դարէ դար՝՝»:

Apocacalypsea. 19:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta berriz erran ceçaten Halleluia: eta haren kea igan cedin secula seculacotz.

D Offnbarung 19:3 Bavarian
Und weiter rieffend s: "Hall ayn Luier! Dyr Raauch von derer Stat seigt eebig auf."

Откровение 19:3 Bulgarian
И втори път рекоха: Алилуя! И димът й се издига до вечни векове.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又說:「哈利路亞!燒淫婦的煙往上冒,直到永永遠遠!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又说:“哈利路亚!烧淫妇的烟往上冒,直到永永远远!”

启 示 录 19:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 說 : 哈 利 路 亞 ! 燒 淫 婦 的 煙 往 上 冒 , 直 到 永 永 遠 遠 。

启 示 录 19:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 说 : 哈 利 路 亚 ! 烧 淫 妇 的 烟 往 上 冒 , 直 到 永 永 远 远 。

Otkrivenje 19:3 Croatian Bible
I ponove: Aleluja! Dim njezin suklja u vijeke vjekova!

Zjevení Janovo 19:3 Czech BKR
I řekli po druhé: Haleluiah. A dým její vstupoval na věky věků.

Aabenbaringen 19:3 Danish
Og de sagde anden Gang: Halleluja! og Røgen fra hende opstiger i Evighedernes Evigheder.

Openbaring 19:3 Dutch Staten Vertaling
En zij zeiden ten tweeden maal: Halleluja! En haar rook gaat op in alle eeuwigheid.

Jelenések 19:3 Hungarian: Karoli
És másodszor is mondának: Aleluja! és: Annak füstje felmegy örökkön örökké.

Apokalipso de sankta Johano 19:3 Esperanto
Kaj duan fojon ili diris:Haleluja! Kaj sxia fumo levigxas por cxiam kaj eterne.

Johanneksen ilmestys 19:3 Finnish: Bible (1776)
Ja taas he sanoivat: halleluja! Ja sen savu käy ylös ijankaikkisesta ijankaikkiseen.

Nestle GNT 1904
καὶ δεύτερον εἴρηκαν Ἁλληλουϊά· καὶ ὁ καπνὸς αὐτῆς ἀναβαίνει εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.

Westcott and Hort 1881
καὶ δεύτερον εἴρηκαν Ἁλληλουιά· καὶ ὁ καπνὸς αὐτῆς ἀναβαίνει εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ δεύτερον εἴρηκαν Ἁλληλουιά· καὶ ὁ καπνὸς αὐτῆς ἀναβαίνει εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ δεύτερον εἴρηκεν, Ἁλληλούϊα· καὶ ὁ καπνὸς αὐτῆς ἀναβαίνει εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ δεύτερον εἴρηκαν· Ἀλληλούϊα· καὶ ὁ καπνὸς αὐτῆς ἀναβαίνει εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.

Tischendorf 8th Edition
καί δεύτερος ἐρέω ἀλληλουϊα καί ὁ καπνός αὐτός ἀναβαίνω εἰς ὁ αἰών ὁ αἰών

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ δεύτερον εἴρηκαν, Ἁλληλουϊά· καὶ ὁ καπνὸς αὐτῆς ἀναβαίνει εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ δεύτερον εἴρηκαν Ἁλληλουϊά· καὶ ὁ καπνὸς αὐτῆς ἀναβαίνει εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων

Apocalypse 19:3 French: Darby
Et ils dirent une seconde fois: Alleluia! Et sa fumee monte aux siecles des siecles.

Apocalypse 19:3 French: Louis Segond (1910)
Et ils dirent une seconde fois: Alléluia! ...et sa fumée monte aux siècles des siècles.

Apocalypse 19:3 French: Martin (1744)
Et ils dirent encore : Alleluia! et sa fumée monte aux siècles des siècles.

Offenbarung 19:3 German: Modernized
Und sprachen zum andernmal: Halleluja! Und der Rauch gehet auf ewiglich.

Offenbarung 19:3 German: Luther (1912)
Und sie sprachen zum andernmal: Halleluja! und der Rauch geht auf ewiglich.

Offenbarung 19:3 German: Textbibel (1899)
Und zum zweitenmale sprachen sie: Alleluja, der Rauch von ihr steigt auf in alle Ewigkeit.

Apocalisse 19:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
E dissero una seconda volta: Alleluia! Il suo fumo sale per i secoli dei secoli.

Apocalisse 19:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E disse la seconda volta: Alleluia! e il fumo d’essa sale ne’ secoli de’ secoli.

WAHYU 19:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi kata mereka itu pada kedua kalinya, "Halleluyah! Bahkan, asapnya naik selama-lamanya."

Revelation 19:3 Kabyle: NT
Nnan daɣen : Halliluya !... Times yesseṛɣen tamdint tameqqrant ur txețți ara, aț-țeqqim i dayem.

Apocalypsis 19:3 Latin: Vulgata Clementina
Et iterum dixerunt : Alleluja. Et fumus ejus ascendit in sæcula sæculorum.

Revelation 19:3 Maori
Na ka tuaruatia ano a ratou meatanga, Areruia. Heoi kake ake ana te paoa o taua pa ake ake.

Apenbaring 19:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de sa annen gang: Halleluja! Og røken av henne stiger op i all evighet.

Apocalipsis 19:3 Spanish: Reina Valera 1909
Y otra vez dijeron: Aleluya. Y su humo subió para siempre jamás.

Apocalipsis 19:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y otra vez dijeron: Alelu-JAH. Y su humo subió para siempre jamás.

Apocalipse 19:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E mais uma vez a multidão reunida exclamou: “Aleluia! A fumaça que dela parte, sobe pelos séculos dos séculos.

Apocalipse 19:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E outra vez disseram: Aleluia. E a fumaça dela sobe pelos séculos dos séculos.   

Apocalipsa 19:3 Romanian: Cornilescu
Şi au zis a doua oară: ,,Aliluia!.. Fumul ei se ridică în sus în vecii vecilor!``

Откровение 19:3 Russian: Synodal Translation (1876)
И вторично сказали: аллилуия! И дым ее восходил во веки веков.

Откровение 19:3 Russian koi8r
И вторично сказали: аллилуия! И дым ее восходил во веки веков.

Revelation 19:3 Shuar New Testament
Ataksha kakantar untsumainiak tiarmai: "Ti shiiraiti. Nii Wßitsatin ji esaak tuke kajintsuk M·kuint ajawai." Tu tiarmai.

Uppenbarelseboken 19:3 Swedish (1917)
Och åter sade de: »Halleluja!» Och röken från henne stiger upp i evigheternas evigheter!

Ufunua was Yohana 19:3 Swahili NT
Wakasema, "Asifiwe Mungu! Moshi wa moto unaoteketeza mji huo utapanda juu milele na milele!"

Pahayag 19:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sila'y muling nangagsabi, Aleluya. At ang usok niya ay napaiilanglang magpakailan kailan man.

วิวรณ์ 19:3 Thai: from KJV
คนเหล่านั้นร้องอีกครั้งว่า "อาเลลูยา `ควันไฟที่เกิดจากนครนั้นพลุ่งขึ้นตลอดไปเป็นนิตย์'"

Vahiy 19:3 Turkish
İkinci kez, ‹‹Haleluya! Onun dumanı sonsuzlara dek tütecek›› dediler.

Откровение 19:3 Ukrainian: NT
І сказали у друге: Алилуя! а дим її сходить на вічні віки.

Revelation 19:3 Uma New Testament
Mogora wo'o-ra tauna to wori' toera, ra'uli': Haleluya! Rangahu apu to mpomampuhi ngata toe ulo' duu' kahae-hae-na."

Khaûi-huyeàn 19:3 Vietnamese (1934)
Chúng lại nói một lần thứ hai rằng: A-lê-lu-gia! Luồng khói nó bay lên đời đời.

Revelation 19:2
Top of Page
Top of Page