Revelation 14:17
King James Bible
And another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.

Darby Bible Translation
And another angel came out of the temple which [is] in the heaven, he also having a sharp sickle.

English Revised Version
And another angel came out from the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle.

World English Bible
Another angel came out from the temple which is in heaven. He also had a sharp sickle.

Young's Literal Translation
And another messenger did come forth out of the sanctuary that is in the heaven, having -- he also -- a sharp sickle,

Zbulesa 14:17 Albanian
Pastaj një engjëll tjetër doli nga tempulli që është në qiell, duke mbajtur dhe ai një drapër të mprehtë.

ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 14:17 Armenian (Western): NT
Ուրիշ հրեշտակ մը դուրս ելաւ երկինքի մէջ եղող տաճարէն. ի՛նք ալ ունէր սուր մանգաղ մը:

Apocacalypsea. 14:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta berce Ainguerubat ilki cedin ceruco templetic, çuela harc-ere iguitey çorrotzbat.

D Offnbarung 14:17 Bavarian
Und ayn anderner Engl traat von n himmlischn Templ ausher, und aau der hiet ayn scharffe Sichl eyn dyr Hand.

Откровение 14:17 Bulgarian
И друг ангел излезе от храма, който е на небето, като държеше и той остър сърп.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又有一位天使從天上的殿中出來,他也拿著快鐮刀。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又有一位天使从天上的殿中出来,他也拿着快镰刀。

启 示 录 14:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 有 一 位 天 使 從 天 上 的 殿 中 出 來 , 他 也 拿 著 快 鐮 刀 。

启 示 录 14:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 有 一 位 天 使 从 天 上 的 殿 中 出 来 , 他 也 拿 着 快 镰 刀 。

Otkrivenje 14:17 Croatian Bible
I drugi jedan anđeo iziđe iz hrama nebeskoga. I on imaše oštar srp.

Zjevení Janovo 14:17 Czech BKR
A jiný anděl vyšel z chrámu toho, kterýž jest na nebi, maje i on srp ostrý.

Aabenbaringen 14:17 Danish
Og en anden Engel gik ud fra Templet i Himmelen; ogsaa han havde en skarp Segl.

Openbaring 14:17 Dutch Staten Vertaling
En een andere engel kwam uit den tempel, die in den hemel is, hebbende ook zelf een scherpe sikkel.

Jelenések 14:17 Hungarian: Karoli
És más angyal jöve ki a mennyben való templomból, s annál is éles sarló vala.

Apokalipso de sankta Johano 14:17 Esperanto
Kaj alia angxelo eliris el la encxiela templo, ankaux havante akran rikoltilon.

Johanneksen ilmestys 14:17 Finnish: Bible (1776)
Ja toinen enkeli läksi templistä, joka taivaassa on, jolla myös terävä sirppi oli.

Nestle GNT 1904
Καὶ ἄλλος ἄγγελος ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ ναοῦ τοῦ ἐν τῷ οὐρανῷ, ἔχων καὶ αὐτὸς δρέπανον ὀξύ.

Westcott and Hort 1881
Καὶ ἄλλος ἄγγελος ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ ναοῦ τοῦ ἐν τῷ οὐρανῷ ἔχων καὶ αὐτὸς δρέπανον ὀξύ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Καὶ ἄλλος ἄγγελος ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ ναοῦ τοῦ ἐν τῷ οὐρανῷ ἔχων καὶ αὐτὸς δρέπανον ὀξύ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἄλλος ἄγγελος ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ ναοῦ τοῦ ἐν τῷ οὐρανῷ, ἔχων καὶ αὐτὸς δρέπανον ὀξύ.

Greek Orthodox Church 1904
Καὶ ἄλλος ἄγγελος ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ ναοῦ τοῦ ἐν τῷ οὐρανῷ, ἔχων καὶ αὐτὸς δρέπανον ὀξύ.

Tischendorf 8th Edition
καί ἄλλος ἄγγελος ἐξέρχομαι ἐκ ὁ ναός ὁ ἐν ὁ οὐρανός ἔχω καί αὐτός δρέπανον ὀξύς

Scrivener's Textus Receptus 1894
Καὶ ἄλλος ἄγγελος ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ ναοῦ τοῦ ἐν τῷ οὐρανῷ, ἔχων καὶ αὐτὸς δρέπανον ὀξύ.

Stephanus Textus Receptus 1550
Καὶ ἄλλος ἄγγελος ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ ναοῦ τοῦ ἐν τῷ οὐρανῷ ἔχων καὶ αὐτὸς δρέπανον ὀξύ

Apocalypse 14:17 French: Darby
Et un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel, ayant lui aussi une faucille tranchante.

Apocalypse 14:17 French: Louis Segond (1910)
Et un autre ange sortit du temple qui est dans le ciel, ayant, lui aussi, une faucille tranchante.

Apocalypse 14:17 French: Martin (1744)
Et un autre Ange sortit du Temple qui est au Ciel, ayant aussi une faucille tranchante.

Offenbarung 14:17 German: Modernized
Und ein anderer Engel ging aus dem Tempel im Himmel, der hatte eine scharfe Hippe.

Offenbarung 14:17 German: Luther (1912)
Und ein anderer Engel ging aus dem Tempel, der hatte eine scharfe Hippe. {~} {~}

Offenbarung 14:17 German: Textbibel (1899)
Und ein anderer Engel gieng hervor aus dem Tempel im Himmel, der hatte ebenfalls eine scharfe Sichel;

Apocalisse 14:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
E un altro angelo uscì dal tempio che è nel cielo, avendo anch’egli una falce tagliente.

Apocalisse 14:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed un altro angelo uscì del tempio, che è nel cielo, avendo anch’egli un pennato tagliente.

WAHYU 14:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka keluarlah seorang malaekat yang lain lagi dari dalam Rumah Allah yang di surga; ia juga ada memegang sebilah sabit yang tajam.

Revelation 14:17 Kabyle: NT
Yeffeɣ-ed lmelk nniḍen si lǧameɛ iqedsen yellan deg igenni ; ula d nețța yesɛa amger iqeḍɛen.

Apocalypsis 14:17 Latin: Vulgata Clementina
Et alius angelus exivit de templo, quod est in cælo, habens et ipse falcem acutam.

Revelation 14:17 Maori
A ka puta mai ano he anahera i roto i te whare tapu i te rangi, he toronaihi koi ano hoki tana.

Apenbaring 14:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og en annen engel kom ut av templet i himmelen og hadde en skarp sigd han også.

Apocalipsis 14:17 Spanish: Reina Valera 1909
Y salió otro ángel del templo que está en el cielo, teniendo también una hoz aguda.

Apocalipsis 14:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y salió otro ángel del templo que está en el cielo, teniendo también una hoz aguda.

Apocalipse 14:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então, outro anjo partiu do santuário celeste empunhando uma foice menor e afiada.

Apocalipse 14:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ainda outro anjo saiu do santuário que está no céu, o qual também tinha uma foice afiada.   

Apocalipsa 14:17 Romanian: Cornilescu
Şi din Templul, care este în cer, a ieşit un alt înger, care avea şi el un cosor ascuţit.

Откровение 14:17 Russian: Synodal Translation (1876)
И другой Ангел вышел из храма, находящегося на небе, также с острым серпом.

Откровение 14:17 Russian koi8r
И другой Ангел вышел из храма, находящегося на небе, также с острым серпом.

Revelation 14:17 Shuar New Testament
Nuyß Chφkich suntar Yusa Uunt Jee nayaimpiniam ana Nuyß Jφinkimiai. Niisha ni machitri Θren takakuyi.

Uppenbarelseboken 14:17 Swedish (1917)
Och en annan ängel kom ut ur templet i himmelen, och jämväl han hade en vass lie.

Ufunua was Yohana 14:17 Swahili NT
Kisha malaika mwingine akatoka katika Hekalu mbinguni akiwa na mundu wenye makali.

Pahayag 14:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At lumabas ang ibang anghel sa templong nasa langit, na may panggapas din namang matalas.

วิวรณ์ 14:17 Thai: from KJV
และทูตสวรรค์อีกองค์หนึ่งก็ออกมาจากพระวิหารบนสวรรค์ ถือเคียวอันคมเช่นเดียวกัน

Vahiy 14:17 Turkish
Gökteki tapınaktan başka bir melek çıktı. Onun da keskin bir orağı vardı.

Откровение 14:17 Ukrainian: NT
І вийшов инший ангел із храму, що в небі, а мав і він гострий серп.

Revelation 14:17 Uma New Testament
Oti toe kuhilo mala'eka to ntani' -na mehupa' ngkai Tomi Pepuea' to hi suruga. Ngkakamu wo'o-i-hawo are' to baka'.

Khaûi-huyeàn 14:17 Vietnamese (1934)
Một vị thiên sứ khác ở đền thờ trên trời đi ra, cũng cầm một cái lưỡi liềm bén.

Revelation 14:16
Top of Page
Top of Page