Psalm 91:11
King James Bible
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.

Darby Bible Translation
For he shall give his angels charge concerning thee, to keep thee in all thy ways:

English Revised Version
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.

World English Bible
For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.

Young's Literal Translation
For His messengers He chargeth for thee, To keep thee in all thy ways,

Psalmet 91:11 Albanian
Sepse ai do të urdhëroi Engjëjt e tij të të ruajnë në të gjitha rrugët e tua.

D Sälm 91:11 Bavarian
denn er sait s seine Engln, däß s hüettnd di allwög.

Псалми 91:11 Bulgarian
Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе Да те пазят във всичките ти пътища.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因他要為你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保護你。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因他要为你吩咐他的使者,在你行的一切道路上保护你。

詩 篇 91:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 他 要 為 你 吩 咐 他 的 使 者 , 在 你 行 的 一 切 道 路 上 保 護 你 。

詩 篇 91:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 他 要 为 你 吩 咐 他 的 使 者 , 在 你 行 的 一 切 道 路 上 保 护 你 。

Psalm 91:11 Croatian Bible
Jer anđelima svojim zapovjedi da te čuvaju na svim putima tvojim.

Žalmů 91:11 Czech BKR
Nebo andělům svým přikázal o tobě, aby tě ostříhali na všech cestách tvých.

Salme 91:11 Danish
thi han byder sine Engle at vogte dig paa alle dine Veje;

Psalmen 91:11 Dutch Staten Vertaling
Want Hij zal Zijn engelen van u bevelen, dat zij u bewaren in al uw wegen.

Zsoltárok 91:11 Hungarian: Karoli
Mert az õ angyalainak parancsolt felõled, hogy õrizzenek téged minden útadban.

La psalmaro 91:11 Esperanto
CXar al Siaj angxeloj Li ordonis pri vi, Ke ili vin gardu sur cxiuj viaj vojoj.

PSALMIT 91:11 Finnish: Bible (1776)
Sillä hän on antanut käskyn enkeleillensä sinusta, että he kätkevät sinua kaikissa teissäs,

Westminster Leningrad Codex
כִּ֣י מַ֭לְאָכָיו יְצַוֶּה־לָּ֑ךְ לִ֝שְׁמָרְךָ֗ בְּכָל־דְּרָכֶֽיךָ׃

WLC (Consonants Only)
כי מלאכיו יצוה־לך לשמרך בכל־דרכיך׃

Psaume 91:11 French: Darby
Car il commandera à ses anges à ton sujet, de te garder en toutes tes voies:

Psaume 91:11 French: Louis Segond (1910)
Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;

Psaume 91:11 French: Martin (1744)
Car il donnera charge de toi à ses Anges, afin qu'ils te gardent en toutes tes voies.

Psalm 91:11 German: Modernized
Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,

Psalm 91:11 German: Luther (1912)
Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,

Psalm 91:11 German: Textbibel (1899)
Denn er wird seine Engel für dich entbieten, daß sie dich auf allen deinen Wegen behüten.

Salmi 91:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché egli comanderà ai suoi angeli di guardarti in tutte le tue vie.

Salmi 91:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè egli comanderà a’ suoi Angeli intorno a te, Che ti guardino in tutte le tue vie.

MAZMUR 91:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
karena Iapun akan berfirman kepada malaekat-Nya dari halmu, supaya dipeliharakannya dikau pada segala jalanmu.

Psalmi 91:11 Latin: Vulgata Clementina
Quoniam angelis suis mandavit de te, ut custodiant te in omnibus viis tuis.

Psalm 91:11 Maori
Ka korerotia iho hoki koe e ia ki ana anahera kia tiakina koe i ou ara katoa.

Salmenes 91:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For han skal gi sine engler befaling om dig at de skal bevare dig på alle dine veier.

Salmos 91:11 Spanish: Reina Valera 1909
Pues que á sus ángeles mandará acerca de ti, Que te guarden en todos tus caminos.

Salmos 91:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque a sus ángeles mandará acerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.

Salmos 91:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Porque a seus anjos Ele dará ordens a teu respeito, para que te guardem em todos os teus caminhos;

Salmos 91:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.   

Psalmi 91:11 Romanian: Cornilescu
Căci El va porunci îngerilor Săi să te păzească în toate căile tale;

Псалтирь 91:11 Russian: Synodal Translation (1876)
(90:11) ибо Ангелам Своим заповедает о тебе – охранять тебя на всех путях твоих:

Псалтирь 91:11 Russian koi8r
(90-11) ибо Ангелам Своим заповедает о тебе--охранять тебя на всех путях твоих:[]

Psaltaren 91:11 Swedish (1917)
Ty han skall giva sina änglar befallning om dig, att de skola bevara dig på alla dina vägar.

Psalm 91:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't siya'y magbibilin sa kaniyang mga anghel tungkol sa iyo, upang ingatan ka sa lahat ng iyong mga lakad.

เพลงสดุดี 91:11 Thai: from KJV
เพราะพระองค์จะรับสั่งเหล่าทูตสวรรค์ของพระองค์ในเรื่องท่าน ให้ระแวดระวังท่านในทางทั้งปวงของท่าน

Mezmurlar 91:11 Turkish
Çünkü Tanrı meleklerine buyruk verecek,
Gideceğin her yerde seni korusunlar diye.

Thi-thieân 91:11 Vietnamese (1934)
Vì Ngài sẽ ban lịnh cho thiên sứ Ngài, Bảo gìn giữ ngươi trong các đường lối ngươi.

Psalm 91:10
Top of Page
Top of Page