Psalm 38:8
King James Bible
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.

Darby Bible Translation
I am faint and broken beyond measure; I roar by reason of the agitation of my heart.

English Revised Version
I am faint and sore bruised: I have roared by reason of the disquietness of my heart.

World English Bible
I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.

Young's Literal Translation
I have been feeble and smitten -- unto excess, I have roared from disquietude of heart.

Psalmet 38:8 Albanian
Jam i sfilitur dhe i vrarë; vrumbulloj nga drithma e zemrës sime.

D Sälm 38:8 Bavarian
All mein Frastmunt ist gschwunddn; nän, zo n Reern ist s all Täg.

Псалми 38:8 Bulgarian
Изнемощях и премного съм смазан, Охкам поради безпокойствието на сърцето си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我被壓傷,身體疲倦;因心裡不安,我就唉哼。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我被压伤,身体疲倦;因心里不安,我就唉哼。

詩 篇 38:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 被 壓 傷 , 身 體 疲 倦 ; 因 心 裡 不 安 , 我 就 唉 哼 。

詩 篇 38:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 被 压 伤 , 身 体 疲 倦 ; 因 心 里 不 安 , 我 就 唉 哼 。

Psalm 38:8 Croatian Bible
Iscrpljen sam i satrven posve, stenjem od jecanja srca svojega.

Žalmů 38:8 Czech BKR
Zemdlen jsem a potřín převelice, řvu pro úzkost srdce svého.

Salme 38:8 Danish
jeg er lammet og fuldkommen knust, jeg skriger i Hjertets Vaande.

Psalmen 38:8 Dutch Staten Vertaling
Ik ben verzwakt, en uitermate zeer verbrijzeld; ik brul van het geruis mijns harten.

Zsoltárok 38:8 Hungarian: Karoli
Erõtlen és összetört vagyok nagyon, s szívem keserûsége miatt jajgatok.

La psalmaro 38:8 Esperanto
Mi tute senfortigxis kaj kadukigxis, Mi kriegas pro malkvieteco de mia koro.

PSALMIT 38:8 Finnish: Bible (1776)
Minä olen ylen paljon runneltu ja lyöty rikki: minä myrisen minun sydämeni kivusta.

Westminster Leningrad Codex
נְפוּגֹ֣ותִי וְנִדְכֵּ֣יתִי עַד־מְאֹ֑ד אַ֗גְתִּי מִֽנַּהֲמַ֥ת לִבִּֽי׃

WLC (Consonants Only)
נפוגותי ונדכיתי עד־מאד אגתי מנהמת לבי׃

Psaume 38:8 French: Darby
Je suis languissant et extremement brise; je rugis dans le fremissement de mon coeur.

Psaume 38:8 French: Louis Segond (1910)
Je suis sans force, entièrement brisé; Le trouble de mon coeur m'arrache des gémissements.

Psaume 38:8 French: Martin (1744)
Je suis affaibli et tout brisé, je rugis du grand frémissement de mon cœur.

Psalm 38:8 German: Modernized
Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe.

Psalm 38:8 German: Luther (1912)
Es ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens.

Psalm 38:8 German: Textbibel (1899)
Ich bin überaus erstarrt und zerschlagen; ich stöhne lauter, als ein Löwe brüllt.

Salmi 38:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Son tutto fiacco e rotto; io ruggisco per il fremito del mio cuore.

Salmi 38:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io son tutto fiacco e trito; Io ruggisco per il fremito del mio cuore.

MAZMUR 38:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka adalah aku ini letih lesu dan luluh lantak terlalu sangat, dan aku meraung dan mengerik dari kesusahan hatiku.

Psalmi 38:8 Latin: Vulgata Clementina
Afflictus sum, et humiliatus sum nimis ; rugiebam a gemitu cordis mei.

Psalm 38:8 Maori
Kua kore oku kaha, maru rawa ahau: hamama ana taku aue i te mamae o toku ngakau.

Salmenes 38:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg er kold og stiv og aldeles knust, jeg hyler for mitt hjertes stønnen.

Salmos 38:8 Spanish: Reina Valera 1909
Estoy debilitado y molido en gran manera; Bramo á causa de la conmoción de mi corazón.

Salmos 38:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Estoy debilitado y molido en gran manera; bramo a causa del alboroto de mi corazón.

Salmos 38:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Estou esgotado e, ao extremo, alquebrado; minha alma geme de angústia.

Salmos 38:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.   

Psalmi 38:8 Romanian: Cornilescu
Sînt fără putere, zdrobit cu desăvîrşire; turburarea inimii mele mă face să gem.

Псалтирь 38:8 Russian: Synodal Translation (1876)
(37:9) Я изнемог и сокрушен чрезмерно; кричу от терзания сердца моего.

Псалтирь 38:8 Russian koi8r
(37-9) Я изнемог и сокрушен чрезмерно; кричу от терзания сердца моего.[]

Psaltaren 38:8 Swedish (1917)
Jag är vanmäktig och illa sönderslagen; jag klagar för mitt hjärtas jämmers skull.

Psalm 38:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y nanglalata, at bugbog na mainam: ako'y umangal dahil sa kaba ng aking loob.

เพลงสดุดี 38:8 Thai: from KJV
ข้าพระองค์ร่วงโรยและฟกช้ำทีเดียว ข้าพระองค์ครวญครางเพราะใจข้าพระองค์ไม่สงบ

Mezmurlar 38:8 Turkish
Tükendim, ezildim alabildiğine,
İnliyorum yüreğimin acısından.

Thi-thieân 38:8 Vietnamese (1934)
Tôi mệt nhọc và rêm nhiều quá, Tôi la hét vì cớ lòng tôi bồn chồn.

Psalm 38:7
Top of Page
Top of Page