King James BibleBut I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
Darby Bible TranslationBut I am a worm, and no man; a reproach of men, and the despised of the people.
English Revised VersionBut I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
World English BibleBut I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised by the people.
Young's Literal Translation And I am a worm, and no man, A reproach of man, and despised of the people. Psalmet 22:6 Albanian Por unë jam një krimb dhe jo një njeri; turpi i njerëzve dhe përçmimi i popullit. D Sälm 22:6 Bavarian Doch was bin i schoon? Nix als wie ayn Wurm! Yn n Drök sein Drök bin i, von n Volk verachtt. Псалми 22:6 Bulgarian А аз съм червей, а не човек, Укоряван от човеците, и презиран от людете. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 但我是蟲,不是人,被眾人羞辱,被百姓藐視。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但我是虫,不是人,被众人羞辱,被百姓藐视。 詩 篇 22:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 我 是 蟲 , 不 是 人 , 被 眾 人 羞 辱 , 被 百 姓 藐 視 。 詩 篇 22:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 我 是 虫 , 不 是 人 , 被 众 人 羞 辱 , 被 百 姓 藐 视 。 Psalm 22:6 Croatian Bible A ja, crv sam, a ne čovjek, ruglo ljudi i naroda prezir. Žalmů 22:6 Czech BKR Já pak červ jsem, a ne člověk, útržka lidská a povrhel vůbec. Salme 22:6 Danish Men jeg er en Orm og ikke en Mand, til Spot for Mennesker, Folk til Spe; Psalmen 22:6 Dutch Staten Vertaling Maar ik ben een worm en geen man, een smaad van mensen, en veracht van het volk. Zsoltárok 22:6 Hungarian: Karoli De én féreg vagyok s nem férfiú; embereknek csúfja és a nép útálata. La psalmaro 22:6 Esperanto Sed mi estas vermo kaj ne homo; Mokata de la homoj, malestimata de la popolo. PSALMIT 22:6 Finnish: Bible (1776) Mutta minä olen mato ja en ihminen, ihmisten pilkka ja kansan ylönkatse. Psaume 22:6 French: Darby Mais moi, je suis un ver, et non point un homme; l'opprobre des hommes, et le meprise du peuple. Psaume 22:6 French: Louis Segond (1910) Et moi, je suis un ver et non un homme, L'opprobre des hommes et le méprisé du peuple. Psaume 22:6 French: Martin (1744) Mais moi, je suis un ver, et non point un homme, l'opprobre des hommes, et le méprisé du peuple. Psalm 22:6 German: Modernized Zu dir schrieen sie und wurden errettet; sie hofften auf dich und nicht zuschanden. Psalm 22:6 German: Luther (1912) Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, ein Spott der Leute und Verachtung des Volks. Psalm 22:6 German: Textbibel (1899) Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, ein Hohn der Leute und vom Volke verachtet! Salmi 22:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Ma io sono un verme e non un uomo; il vituperio degli uomini, e lo sprezzato dal popolo. Salmi 22:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ma io sono un verme, e non un uomo; Il vituperio degli uomini, e lo sprezzato fra il popolo. MAZMUR 22:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi aku ini seperti cacing, bukannya manusia, suatu kecelaan kepada manusia dan suatu kehinaan kepada orang banyak. Psalmi 22:6 Latin: Vulgata Clementina Ego autem sum vermis, et non homo ; opprobrium hominum, et abjectio plebis. Psalm 22:6 Maori Ko ahau ia he toke, ehara i te tangata: e tawaia ana e te tangata, e whakahaweatia ana e te iwi. Salmenes 22:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Men jeg er en orm og ikke en mann, menneskers spott og folks forakt. Salmos 22:6 Spanish: Reina Valera 1909 Mas yo soy gusano, y no hombre; Oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.Salmos 22:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mas yo soy gusano, y no varón; oprobio de los hombres, y desecho del pueblo. Salmos 22:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Quanto a mim, sou verme, e não mais um homem, motivo de zombaria do povo, humilhado e desprezado pela humanidade. Salmos 22:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo. Psalmi 22:6 Romanian: Cornilescu Dar eu sînt vierme, nu om, am ajuns de ocara oamenilor şi dispreţuit de popor. Псалтирь 22:6 Russian: Synodal Translation (1876) (21:7) Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе. Псалтирь 22:6 Russian koi8r (21-7) Я же червь, а не человек, поношение у людей и презрение в народе.[] Psaltaren 22:6 Swedish (1917) Men jag är en mask, och icke en människa, till smälek bland män, föraktad av folket. Psalm 22:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nguni't ako'y uod at hindi tao; duwahagi sa mga tao, at hinamak ng bayan. เพลงสดุดี 22:6 Thai: from KJV ข้าพระองค์เป็นดุจตัวหนอน มิใช่คน คนก็ด่า ประชาชนก็ดูหมิ่น Mezmurlar 22:6 Turkish Ama ben insan değil, toprak kurduyum, İnsanlar beni küçümsüyor, halk hor görüyor. Thi-thieân 22:6 Vietnamese (1934) Nhưng tôi là một con trùng, chớ chẳng phải người đâu, Là điều ô nhục của loài người, và vật khinh dể của dân sự. |