Psalm 18:23
King James Bible
I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.

Darby Bible Translation
And I was upright with him, and kept myself from mine iniquity.

English Revised Version
I was also perfect with him, and I kept myself from mine iniquity.

World English Bible
I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.

Young's Literal Translation
And I am perfect with him, And I keep myself from mine iniquity.

Psalmet 18:23 Albanian
Kam qenë i ndershëm me të dhe i jam ruajtur paudhësisë.

D Sälm 18:23 Bavarian
I war aane Fael, und i ghüett mi vor Sünddn.

Псалми 18:23 Bulgarian
Непорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我在他面前做了完全人,我也保守自己遠離我的罪孽。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我在他面前做了完全人,我也保守自己远离我的罪孽。

詩 篇 18:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 在 他 面 前 作 了 完 全 人 ; 我 也 保 守 自 己 遠 離 我 的 罪 孽 。

詩 篇 18:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 在 他 面 前 作 了 完 全 人 ; 我 也 保 守 自 己 远 离 我 的 罪 孽 。

Psalm 18:23 Croatian Bible
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.

Žalmů 18:23 Czech BKR
Nýbrž upřímě choval jsem se k němu, a vystříhal jsem se nepravosti své.

Salme 18:23 Danish
Ustraffelig var jeg for ham og vogtede mig for Brøde.

Psalmen 18:23 Dutch Staten Vertaling
Maar ik was oprecht bij Hem, en ik wachtte mij voor mijn ongerechtigheid.

Zsoltárok 18:23 Hungarian: Karoli
És tökéletes voltam elõtte, õrizkedtem az én vétkemtõl.

La psalmaro 18:23 Esperanto
Mi estis senkulpa antaux Li, Kaj mi gardis min, ke mi ne peku.

PSALMIT 18:23 Finnish: Bible (1776)
Vaan olen vakaa hänen edessänsä ja vältän vääryyttä.

Westminster Leningrad Codex
וָאֱהִ֣י תָמִ֣ים עִמֹּ֑ו וָ֝אֶשְׁתַּמֵּ֗ר מֵעֲוֹנִֽי׃

WLC (Consonants Only)
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני׃

Psaume 18:23 French: Darby
Et j'ai ete parfait avec lui, et je me suis garde de mon iniquite.

Psaume 18:23 French: Louis Segond (1910)
J'ai été sans reproche envers lui, Et je me suis tenu en garde contre mon iniquité.

Psaume 18:23 French: Martin (1744)
J'ai été intègre envers lui, et je me suis donné garde de mon iniquité.

Psalm 18:23 German: Modernized
Denn alle seine Rechte hab ich vor Augen und seine Gebote werfe ich nicht von mir,

Psalm 18:23 German: Luther (1912)
sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden.

Psalm 18:23 German: Textbibel (1899)
Ich war redlich gegen ihn und hütete mich vor meiner Verschuldung.

Salmi 18:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
E sono stato integro verso lui, e mi son guardato dalla mia iniquità.

Salmi 18:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
(H18-22) E sono stato intiero inverso lui, E mi son guardato dalla mia iniquità.

MAZMUR 18:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Melainkan adalah hatiku tulus di hadapan hadirat-Nya, dan aku memeliharakan diriku dari pada kejahatan.

Psalmi 18:23 Latin: Vulgata Clementina
Et ero immaculatus cum eo ; et observabo me ab iniquitate mea.

Psalm 18:23 Maori
Tapatahi tonu hoki toku whakaaro ki tona aroaro, a i tiaki ahau i ahau kei kino.

Salmenes 18:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.

Salmos 18:23 Spanish: Reina Valera 1909
Y fuí integro para con él, y cauteléme de mi maldad.

Salmos 18:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y fui perfecto para con él, y me he guardado de mi maldad.

Salmos 18:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Tenho sido irrepreensível para com ele e não me permiti praticar qualquer mal.

Salmos 18:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.   

Psalmi 18:23 Romanian: Cornilescu
Am fost fără vină faţă de El, şi m'am păzit de fărădelegea mea.

Псалтирь 18:23 Russian: Synodal Translation (1876)
(17:24) Я был непорочен пред Ним и остерегался, чтобы не согрешить мне;

Псалтирь 18:23 Russian koi8r
(17-24) Я был непорочен пред Ним и остерегался, чтобы не согрешить мне;[]

Psaltaren 18:23 Swedish (1917)
Så var jag ostrafflig inför honom och tog mig till vara för missgärning.

Psalm 18:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako rin nama'y sakdal sa kaniya, at ako'y nagingat ng aking sarili sa aking kasamaan.

เพลงสดุดี 18:23 Thai: from KJV
ต่อพระพักตร์พระองค์ข้าพเจ้าไร้ตำหนิ และข้าพเจ้ารักษาตัวไว้ไม่ทำความชั่วช้า

Mezmurlar 18:23 Turkish
Onun gözünde kusursuzdum,
Suç işlemekten sakındım.

Thi-thieân 18:23 Vietnamese (1934)
Tôi cũng ở trọn vẹn với Ngài, Giữ lấy mình khỏi ác.

Psalm 18:22
Top of Page
Top of Page