King James BibleLike as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
Darby Bible TranslationHe is like a lion that is greedy of its prey, and as a young lion lurking in secret places.
English Revised VersionHe is like a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
World English BibleHe is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.
Young's Literal Translation His likeness as a lion desirous to tear, As a young lion dwelling in secret places. Psalmet 17:12 Albanian Armiku im i përngjan një luani që digjet nga dëshira që të shqyejë, dhe të një luani të vogël që rri në pritë në vënde të fshehta. D Sälm 17:12 Bavarian Wie ayn Leeb seind s, voller Gir, welfngleich in iene Laeg. Псалми 17:12 Bulgarian Всеки един от тях прилича на лъв, който желае да разкъса. И на лъвче, което седи в скришни места. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他像獅子急要抓食,又像少壯獅子蹲伏在暗處。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他像狮子急要抓食,又像少壮狮子蹲伏在暗处。 詩 篇 17:12 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 像 獅 子 急 要 抓 食 , 又 像 少 壯 獅 子 蹲 伏 在 暗 處 。 詩 篇 17:12 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 像 狮 子 急 要 抓 食 , 又 像 少 壮 狮 子 蹲 伏 在 暗 处 。 Psalm 17:12 Croatian Bible slični lavu dok se, zinuv, na plijen obara i laviću što vreba u potaji. Žalmů 17:12 Czech BKR Každý z nich podoben jest lvu žádostivému loupeže, a lvíčeti sedícímu v skrýši. Salme 17:12 Danish De er som den rovgridske Løve, den unge Løve, der ligger paa Lur. Psalmen 17:12 Dutch Staten Vertaling Hij is gelijk als een leeuw, die begeert te roven, en als een jonge leeuw, zittende in verborgen plaatsen. Zsoltárok 17:12 Hungarian: Karoli Hasonlók az oroszlánhoz, a mely zsákmányra szomjaz, és a rejtekhelyen ülõ oroszlánkölyökhöz. La psalmaro 17:12 Esperanto Li similas leonon, kiu avidas akiron, Kaj leonidon, kiu sidas en kasxita loko. PSALMIT 17:12 Finnish: Bible (1776) Niinkuin jalopeura saalista himoitsee, niinkuin nuori jalopeura, joka luolasta väijyy. Psaume 17:12 French: Darby Il est semblable au lion avide de dechirer, et comme le lionceau qui se tient dans les lieux caches. Psaume 17:12 French: Louis Segond (1910) On dirait un lion avide de déchirer, Un lionceau aux aguets dans son repaire. Psaume 17:12 French: Martin (1744) Il ressemble au lion qui ne demande qu'à déchirer, et au lionceau qui se tient dans les lieux cachés. Psalm 17:12 German: Modernized gleichwie ein Löwe, der des Raubes begehrt, wie ein junger Löwe, der in der Höhle sitzt. Psalm 17:12 German: Luther (1912) gleichwie ein Löwe, der des Raubes begehrt, wie ein junger Löwe, der in der Höhle sitzt. Psalm 17:12 German: Textbibel (1899) Er gleicht einem Löwen, der zu rauben begehrt, und einem Jungleuen, der im Verstecke liegt. Salmi 17:12 Italian: Riveduta Bible (1927) Il mio nemico somiglia ad un leone che brama lacerare, ad un leoncello che s’appiatta ne’ nascondigli. Salmi 17:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Somigliano un leone che brama di lacerare; E un leoncello che dimora in nascondimenti. MAZMUR 17:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Adalah ia seperti singa yang hendak menerkam dan seperti singa muda menderum dalam tempat yang sembunyi. Psalmi 17:12 Latin: Vulgata Clementina Susceperunt me sicut leo paratus ad prædam, et sicut catulus leonis habitans in abditis. Psalm 17:12 Maori Kei te raiona e hiahia ana ki te hopu kai te rite, kei te kuao raiona e piri ana i nga wahi ngaro. Salmenes 17:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Han er lik en løve som stunder efter å sønderrive, og en ung løve som ligger på lønnlige steder. Salmos 17:12 Spanish: Reina Valera 1909 Parecen al león que desea hacer presa, Y al leoncillo que está escondido.Salmos 17:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Parecen al león que desea hacer presa, y al leoncillo que está escondido. Salmos 17:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada São como um leão ávido pela presa escolhida, como feras sanguinárias salivando pela vítima, na tocaia. Salmos 17:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Parecem-se com o leão que deseja arrebatar a sua presa, e com o leãozinho que espreita em esconderijos. Psalmi 17:12 Romanian: Cornilescu Parcă ar fi un leu lacom după pradă, un pui de leu, care stă la pîndă în culcuşul lui. Псалтирь 17:12 Russian: Synodal Translation (1876) (16:12) они подобны льву, жаждущему добычи, подобны скимну, сидящему в местах скрытных. Псалтирь 17:12 Russian koi8r (16-12) они подобны льву, жаждущему добычи, подобны скимну, сидящему в местах скрытных.[] Psaltaren 17:12 Swedish (1917) Ja, denne är lik ett lejon som längtar efter rov, lik ett ungt lejon som ligger i försåt. Psalm 17:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sila'y parang leon na masiba sa kaniyang huli, at parang batang leon na nanunubok sa mga lihim na dako. เพลงสดุดี 17:12 Thai: from KJV เขาเป็นดุจสิงโตที่กระหายเหยื่อของมัน เหมือนดังสิงโตหนุ่มซึ่งซุ่มดักทำร้ายอยู่ในที่ลับ Mezmurlar 17:12 Turkish Tıpkı parçalamak için sabırsızlanan bir aslan, Pusuya yatan genç bir aslan gibi. Thi-thieân 17:12 Vietnamese (1934) Nó giống như sư tử mê mồi, Như sư tử tơ ngồi rình trong nơi khuất tịch. |