Psalm 144:1
King James Bible
A Psalm of David. Blessed be the LORD my strength, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:

Darby Bible Translation
{[A Psalm] of David.} Blessed be Jehovah my rock, who teacheth my hands to war, my fingers to fight;

English Revised Version
A Psalm off David. Blessed be the LORD my rock, which teacheth my hands to war, and my fingers to fight:

World English Bible
Blessed be Yahweh, my rock, who teaches my hands to war, and my fingers to battle:

Young's Literal Translation
By David. Blessed is Jehovah my rock, who is teaching My hands for war, my fingers for battle.

Psalmet 144:1 Albanian
Bekuar qoftë Zoti, kështjella ime, që i mëson duart e mia për luftë dhe gishtërinjtë e mi për betejë.

D Sälm 144:1 Bavarian
Von n Dafetn: Globt sei dyr Trechtein, er, mein Fölsn. Er haat myr s Kömpfen und önn Krieg gleert.

Псалми 144:1 Bulgarian
(По слав. 143). Давидов [псалом]. Благословен да бъде Господ, моята канара. Който учи ръцете ми да воюват, Пръстите ми да се бият,-

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛的詩。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫的诗。

詩 篇 144:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
( 大 衛 的 詩 。 ) 耶 和 華 ─ 我 的 磐 石 是 應 當 稱 頌 的 ! 他 教 導 我 的 手 爭 戰 , 教 導 我 的 指 頭 打 仗 。

詩 篇 144:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 ─ 我 的 磐 石 是 应 当 称 颂 的 ! 他 教 导 我 的 手 争 战 , 教 导 我 的 指 头 打 仗 。

Psalm 144:1 Croatian Bible
Davidov. Blagoslovljen Jahve, hridina moja: ruke mi uči boju a prste ratu.

Žalmů 144:1 Czech BKR
Davidův. Požehnaný Hospodin skála má, kterýž učí ruce mé boji, a prsty mé bitvě.

Salme 144:1 Danish
Af David. Lovet være HERREN, min Klippe, som oplærer mine hænder til Strid, mine Fingre til Krig,

Psalmen 144:1 Dutch Staten Vertaling
Een psalm van David. Gezegend zij de HEERE, mijn Rotssteen, Die mijn handen onderwijst ten strijde, mijn vingeren ten oorlog;

Zsoltárok 144:1 Hungarian: Karoli
Dávidé.

La psalmaro 144:1 Esperanto
De David. Benata estu la Eternulo, mia Roko, Kiu instruas miajn manojn batali, miajn fingrojn militi:

PSALMIT 144:1 Finnish: Bible (1776)
Davidin Psalmi. Kiitetty olkoon Herra, minun turvani, joka käteni opettaa sotimaan, ja sormeni tappelemaan,

Westminster Leningrad Codex
לְדָוִ֨ד ׀ בָּ֘ר֤וּךְ יְהוָ֨ה ׀ צוּרִ֗י הַֽמְלַמֵּ֣ד יָדַ֣י לַקְרָ֑ב אֶ֝צְבְּעֹותַ֗י לַמִּלְחָמָֽה׃

WLC (Consonants Only)
לדוד ׀ ברוך יהוה ׀ צורי המלמד ידי לקרב אצבעותי למלחמה׃

Psaume 144:1 French: Darby
Beni soit l'Eternel, mon rocher! qui enseigne mes mains pour le combat, mes doigts pour la bataille,

Psaume 144:1 French: Louis Segond (1910)
De David. Béni soit l'Eternel, mon rocher, Qui exerce mes mains au combat, Mes doigts à la bataille,

Psaume 144:1 French: Martin (1744)
Psaume de David. Béni soit l'Eternel, mon rocher, qui dispose mes mains au combat, et mes doigts à la bataille.

Psalm 144:1 German: Modernized
Ein Psalm Davids. Gelobet sei der HERR, mein Hort, der meine Hände lehret streiten und meine Fäuste kriegen,

Psalm 144:1 German: Luther (1912)
Ein Psalm Davids. Gelobet sei der HERR, mein Hort, der meine Hände lehrt streiten und meine Fäuste kriegen,

Psalm 144:1 German: Textbibel (1899)
Von David. Gepriesen sei Jahwe, mein Fels, der meine Hände kriegen, meine Finger streiten lehrt,

Salmi 144:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Salmo di Davide. Benedetto sia l’Eterno, la mia ròcca, che ammaestra le mie mani alla pugna e le mie dita alla battaglia;

Salmi 144:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Salmo di Davide. BENEDETTO sia il Signore, mia Rocca, Il quale ammaestra le mie mani alla battaglia, E le mie dita alla guerra.

MAZMUR 144:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mazmur Daud. -- Segala puji bagi Tuhan, gunung batuku, yang mengajarkan tanganku berperang dan jariku bermain senjata.

Psalmi 144:1 Latin: Vulgata Clementina
Psalmus David. Adversus Goliath. Benedictus Dominus Deus meus, qui docet manus meas ad prælium, et digitos meos ad bellum.

Psalm 144:1 Maori
Na Rawiri. Kia whakapaingia a Ihowa, toku kamaka, e whakaako nei i oku ringa ki te whawhai, i oku maihao ki te tatau;

Salmenes 144:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Av David. Lovet være Herren, min klippe, han som oplærer mine hender til strid, mine fingrer til krig,

Salmos 144:1 Spanish: Reina Valera 1909
Salmo de David. BENDITO sea Jehová, mi roca, Que enseña mis manos á la batalla, Y mis dedos á la guerra:

Salmos 144:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Salmo de David. Bendito sea el SEÑOR, mi roca, que enseña mis manos a la batalla, y mis dedos a la guerra.

Salmos 144:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Salmo davídico. Bendito seja o SENHOR, minha Rocha, que adestra minhas mãos para a guerra, meus dedos para as batalhas!

Salmos 144:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Bendito seja o Senhor, minha rocha, que adestra as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra;   

Psalmi 144:1 Romanian: Cornilescu
(Un psalm al lui David.) Binecuvîntat să fie Domnul, Stînca mea, care-mi deprinde mînile la luptă, degetele la bătălie,

Псалтирь 144:1 Russian: Synodal Translation (1876)
(143:1) Давида. Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани,

Псалтирь 144:1 Russian koi8r
(143-1) ^^Давида.^^ Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои битве и персты мои брани,[]

Psaltaren 144:1 Swedish (1917)
Av David. Lovad vare HERREN, min klippa, han som lärde mina armar att kriga, mina händer att strida;

Psalm 144:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Purihin ang Panginoon na aking malaking bato, na tinuturuan ang mga kamay ko na makipagdigma, at ang mga daliri ko na magsilaban:

เพลงสดุดี 144:1 Thai: from KJV
สาธุการแด่พระเยโฮวาห์ กำลังของข้าพเจ้า ผู้ทรงฝึกมือของข้าพเจ้าให้ทำสงคราม และนิ้วมือของข้าพเจ้าให้ทำศึก

Mezmurlar 144:1 Turkish
Ellerime vuruşmayı,
Parmaklarıma savaşmayı öğreten
Kayam RABbe övgüler olsun!

Thi-thieân 144:1 Vietnamese (1934)
Ðáng ngợi khen Ðức Giê-hô-va thay, là hòn đá tôi! Ngài dạy tay tôi đánh giặc, Tập ngón tay tôi tranh đấu.

Psalm 143:12
Top of Page
Top of Page