Psalm 141:9
King James Bible
Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.

Darby Bible Translation
Keep me from the snare which they have laid for me, and from the traps of the workers of iniquity.

English Revised Version
Keep me from the snare which they have laid for me, and from the gins of the workers of iniquity.

World English Bible
Keep me from the snare which they have laid for me, from the traps of the workers of iniquity.

Young's Literal Translation
Keep me from the gin they laid for me, Even snares of workers of iniquity.

Psalmet 141:9 Albanian
Më ruaj nga laku që më kanë përgatitur dhe nga kurthet e njerëzve që kryejnë paudhësi.

D Sälm 141:9 Bavarian
Bewar vor dyr Schling mi, wo s glögt habnd für mi, vor dyr Falln von de Fräfler. Laaß s ien nit aushingeen!

Псалми 141:9 Bulgarian
Опази ме от клопката, която ми поставиха. И от примките на беззаконниците.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
求你保護我脫離惡人為我設的網羅,和作孽之人的圈套。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
求你保护我脱离恶人为我设的网罗,和作孽之人的圈套。

詩 篇 141:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 保 護 我 脫 離 惡 人 為 我 設 的 網 羅 和 作 孽 之 人 的 圈 套 !

詩 篇 141:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 保 护 我 脱 离 恶 人 为 我 设 的 网 罗 和 作 孽 之 人 的 圈 套 !

Psalm 141:9 Croatian Bible
Čuvaj me od stupice koju postaviše meni, od zamki zločinaca!

Žalmů 141:9 Czech BKR
Zachovej mne od osídla, kteréž mi roztáhli, a od sítek činících nepravost.

Salme 141:9 Danish
Vogt mig for Fælden, de stiller for mig, og Udaadsmændenes Snarer;

Psalmen 141:9 Dutch Staten Vertaling
Bewaar mij voor het geweld des striks, dien zij mij gelegd hebben, en voor de valstrikken van de werkers der ongerechtigheid.

Zsoltárok 141:9 Hungarian: Karoli
Õrizz meg a tõrtõl, a mit elém hánytak, és a gonosztevõknek hálóitól!

La psalmaro 141:9 Esperanto
Gardu min kontraux la reto, kiun oni metis al mi, Kontraux la implikilo de la malbonaguloj.

PSALMIT 141:9 Finnish: Bible (1776)
Varjele minua siitä paulasta, jonka he asettivat eteeni, ja pahointekiäin ansasta.

Westminster Leningrad Codex
שָׁמְרֵ֗נִי מִ֣ידֵי פַ֭ח יָ֣קְשׁוּ לִ֑י וּ֝מֹקְשֹׁ֗ות פֹּ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃

WLC (Consonants Only)
שמרני מידי פח יקשו לי ומקשות פעלי און׃

Psaume 141:9 French: Darby
Garde-moi du piege qu'ils m'ont tendu, et des lacets des ouvriers d'iniquite.

Psaume 141:9 French: Louis Segond (1910)
Garantis-moi du piège qu'ils me tendent, Et des embûches de ceux qui font le mal!

Psaume 141:9 French: Martin (1744)
Garde-moi du piége qu'ils m'ont tendu, et des filets des ouvriers d'iniquité.

Psalm 141:9 German: Modernized
Bewahre mich vor dem Stricke, den sie mir gelegt haben, und vor der Falle der Übeltäter.

Psalm 141:9 German: Luther (1912)
Bewahre mich vor dem Stricke, den sie mir gelegt haben, und von der Falle der Übeltäter.

Psalm 141:9 German: Textbibel (1899)
Bewahre mich vor der Schlinge, die sie mir gelegt haben, und vor den Fallstricken der Übelthäter.

Salmi 141:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Guardami dal laccio che m’hanno teso, e dagli agguati degli operatori d’iniquità.

Salmi 141:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Guardami dal laccio che mi è stato teso, Dalle trappole degli operatori d’iniquità.

MAZMUR 141:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Peliharakanlah aku dari pada kena jerat, yang dipasangnya akan daku, dan dari pada perangkap orang yang berbuat jahat.

Psalmi 141:9 Latin: Vulgata Clementina
Custodi me a laqueo quem statuerunt mihi, et a scandalis operantium iniquitatem.

Psalm 141:9 Maori
Tiakina ahau kei mau i nga mahanga i whakatakotoria e ratou moku, i nga rore hoki a nga kaimahi i te kino.

Salmenes 141:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Bevar mig for fellen som de har stilt op for mig, og for deres snarer som gjør urett!

Salmos 141:9 Spanish: Reina Valera 1909
Guárdame de los lazos que me han tendido, Y de los armadijos de los que obran iniquidad.

Salmos 141:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Guárdame de las manos del lazo que me han tendido, y de los lazos de los que obran iniquidad.

Salmos 141:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Guarda-me da cilada que me armaram e das armadilhas dos malfeitores!

Salmos 141:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Guarda-me do laço que me armaram, e das armadilhas dos que praticam a iniqüidade.   

Psalmi 141:9 Romanian: Cornilescu
Păzeşte-mă de cursa pe care mi -o întind ei, şi de piedicile celor ce fac răul!

Псалтирь 141:9 Russian: Synodal Translation (1876)
(140:9) Сохрани меня от силков, поставленных для меня, от тенетбеззаконников.

Псалтирь 141:9 Russian koi8r
(140-9) Сохрани меня от силков, поставленных для меня, от тенет беззаконников.[]

Psaltaren 141:9 Swedish (1917)
Bevara mig för de snaror som de lägga ut på min väg och för ogärningsmännens giller.

Psalm 141:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iligtas mo ako sa silo na kanilang inilagay na ukol sa akin, at sa mga silo ng mga manggagawa ng kasamaan.

เพลงสดุดี 141:9 Thai: from KJV
ขอพระองค์ทรงรักษาข้าพระองค์ให้พ้นจากกับซึ่งเขาวางดักข้าพระองค์ไว้ และจากบ่วงแร้วของผู้กระทำความชั่วช้า

Mezmurlar 141:9 Turkish
Koru beni kurdukları tuzaktan,
Suç işleyenlerin kapanlarından.

Thi-thieân 141:9 Vietnamese (1934)
Cầu Chúa giữ tôi khỏi bẫy chúng nó đã gài tôi, Và khỏi vòng kẻ làm ác.

Psalm 141:8
Top of Page
Top of Page