Psalm 119:124
King James Bible
Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.

Darby Bible Translation
Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.

English Revised Version
Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.

World English Bible
Deal with your servant according to your loving kindness. Teach me your statutes.

Young's Literal Translation
Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.

Psalmet 119:124 Albanian
Kujdesu për shërbëtorin tënd sipas mirësisë sate dhe mësomë statutet e tua.

D Sälm 119:124 Bavarian
Laaß deinn Diener gspürn dein Guetheit; bring myr bei halt, wie i löbn soll!

Псалми 119:124 Bulgarian
Постъпвай към слугата Си според милостта Си, И научи ме на повеленията Си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
求你照你的慈愛待僕人,將你的律例教訓我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
求你照你的慈爱待仆人,将你的律例教训我。

詩 篇 119:124 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 你 照 你 的 慈 愛 待 僕 人 , 將 你 的 律 例 教 訓 我 。

詩 篇 119:124 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 你 照 你 的 慈 爱 待 仆 人 , 将 你 的 律 例 教 训 我 。

Psalm 119:124 Croatian Bible
Učini sluzi svom po svojoj dobroti i nauči me pravilima svojim.

Žalmů 119:124 Czech BKR
Nalož s služebníkem svým vedlé milosrdenství svého, a ustanovením svým vyuč mne.

Salme 119:124 Danish
Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!

Psalmen 119:124 Dutch Staten Vertaling
Doe bij Uw knecht naar Uw goedertierenheid, en leer mij Uw inzettingen.

Zsoltárok 119:124 Hungarian: Karoli
Cselekedjél a te szolgáddal a te kegyelmességed szerint, és a te rendeléseidre taníts meg engem!

La psalmaro 119:124 Esperanto
Agu kun Via sklavo laux Via boneco, Kaj Viajn legxojn instruu al mi.

PSALMIT 119:124 Finnish: Bible (1776)
Tee palvelias kanssa sinun armos jälkeen, ja opeta minulle sinun säätyjäs.

Westminster Leningrad Codex
עֲשֵׂ֖ה עִם־עַבְדְּךָ֥ כְחַסְדֶּ֗ךָ וְחֻקֶּ֥יךָ לַמְּדֵֽנִי׃

WLC (Consonants Only)
עשה עם־עבדך כחסדך וחקיך למדני׃

Psaume 119:124 French: Darby
Agis envers ton serviteur selon ta bonte, et enseigne-moi tes statuts.

Psaume 119:124 French: Louis Segond (1910)
Agis envers ton serviteur selon ta bonté, Et enseigne-moi tes statuts!

Psaume 119:124 French: Martin (1744)
Agis envers ton serviteur suivant ta miséricorde et m'enseigne tes statuts.

Psalm 119:124 German: Modernized
Handle mit deinem Knechte nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte!

Psalm 119:124 German: Luther (1912)
Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte.

Psalm 119:124 German: Textbibel (1899)
Verfahre mit deinem Knechte deiner Gnade gemäß und lehre mich deine Satzungen.

Salmi 119:124 Italian: Riveduta Bible (1927)
Opera verso il tuo servitore secondo la tua benignità, e insegnami i tuoi statuti.

Salmi 119:124 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Opera inverso il tuo servitore secondo la tua benignità, Ed insegnami i tuoi statuti.

MAZMUR 119:124 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Perbuatlah akan hamba-Mu setuju dengan kemurahan-Mu, dan ajarkanlah aku segala syariat-Mu.

Psalmi 119:124 Latin: Vulgata Clementina
Fac cum servo tuo secundum misericordiam tuam, et justificationes tuas doce me.

Psalm 119:124 Maori
Kia rite ki tou aroha tau mahi ki tau pononga: whakaakona hoki ahau ki au tikanga.

Salmenes 119:124 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!

Salmos 119:124 Spanish: Reina Valera 1909
Haz con tu siervo según tu misericordia, Y enséñame tus estatutos.

Salmos 119:124 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.

Salmos 119:124 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Trata, pois, o teu servo, conforme o teu amor leal, e ensina-me os teus decretos.

Salmos 119:124 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.   

Psalmi 119:124 Romanian: Cornilescu
Poartă-Te cu robul Tău după bunătatea Ta, şi învaţă-mă orînduirile Tale!

Псалтирь 119:124 Russian: Synodal Translation (1876)
(118:124) Сотвори с рабом Твоим по милости Твоей, и уставам Твоим научи меня.

Псалтирь 119:124 Russian koi8r
(118-124) Сотвори с рабом Твоим по милости Твоей, и уставам Твоим научи меня.[]

Psaltaren 119:124 Swedish (1917)
Gör med din tjänare efter din nåd, och lär mig dina stadgar.

Psalm 119:124 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gawan mo ang lingkod mo ng ayon sa iyong kagandahang-loob, at ituro mo sa akin ang mga palatuntunan mo.

เพลงสดุดี 119:124 Thai: from KJV
ขอทรงกระทำแก่ผู้รับใช้ของพระองค์ตามความเมตตาของพระองค์ และขอทรงสอนกฎเกณฑ์ของพระองค์แก่ข้าพระองค์

Mezmurlar 119:124 Turkish
Kuluna sevgin uyarınca davran,
Bana kurallarını öğret.

Thi-thieân 119:124 Vietnamese (1934)
Xin hãy đãi kẻ tôi tớ Chúa theo sự nhơn từ Chúa, Và dạy tôi các luật lệ Chúa.

Psalm 119:123
Top of Page
Top of Page