Psalm 119:107
King James Bible
I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.

Darby Bible Translation
I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.

English Revised Version
I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.

World English Bible
I am afflicted very much. Revive me, Yahweh, according to your word.

Young's Literal Translation
I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.

Psalmet 119:107 Albanian
Unë jam shumë i pikëlluar, gjallëromë, o Zot, sipas fjalës sate.

D Sälm 119:107 Bavarian
Herr, i füel mi wie dyr Krumper! Haast myr s ghaissn: Rött myr s Löbn diend!

Псалми 119:107 Bulgarian
Много съм наскърбен; Господи, съживи ме според словото Си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我甚是受苦,耶和華啊,求你照你的話將我救活。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我甚是受苦,耶和华啊,求你照你的话将我救活。

詩 篇 119:107 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 甚 是 受 苦 ; 耶 和 華 啊 , 求 你 照 你 的 話 將 我 救 活 !

詩 篇 119:107 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 甚 是 受 苦 ; 耶 和 华 啊 , 求 你 照 你 的 话 将 我 救 活 !

Psalm 119:107 Croatian Bible
U nevolji sam velikoj, Jahve, po riječi me svojoj poživi.

Žalmů 119:107 Czech BKR
Ztrápenýť jsem přenáramně, Hospodine, obživiž mne vedlé slova svého.

Salme 119:107 Danish
Jeg er saare ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!

Psalmen 119:107 Dutch Staten Vertaling
Ik ben gans zeer verdrukt, HEERE! maak mij levend naar Uw woord.

Zsoltárok 119:107 Hungarian: Karoli
Felette nagy nyomorúságban vagyok; Uram, eleveníts meg a te igéd szerint.

La psalmaro 119:107 Esperanto
Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.

PSALMIT 119:107 Finnish: Bible (1776)
Minä olen sangen kovin vaivattu: Herra, virvoita minua sinun sanas perästä.

Westminster Leningrad Codex
נַעֲנֵ֥יתִי עַד־מְאֹ֑ד יְ֝הוָ֗ה חַיֵּ֥נִי כִדְבָרֶֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
נעניתי עד־מאד יהוה חיני כדברך׃

Psaume 119:107 French: Darby
Je suis extremement afflige, o Eternel! fais-moi vivre selon ta parole!

Psaume 119:107 French: Louis Segond (1910)
Je suis bien humilié: Eternel, rends-moi la vie selon ta parole!

Psaume 119:107 French: Martin (1744)
Eternel, je suis extrêmement affligé, fais-moi revivre selon ta parole.

Psalm 119:107 German: Modernized
Ich bin sehr gedemütiget; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!

Psalm 119:107 German: Luther (1912)
Ich bin sehr gedemütigt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!

Psalm 119:107 German: Textbibel (1899)
Ich bin schwer gebeugt; Jahwe, belebe mich nach deinem Worte.

Salmi 119:107 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io sono sommamente afflitto; o Eterno, vivificami secondo la tua parola.

Salmi 119:107 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io son sommamente afflitto; O Signore, vivificami secondo la tua parola.

MAZMUR 119:107 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau kiranya aku sangat teraniaya, ya Tuhan! hidupkan apalah aku setuju dengan janji-Mu.

Psalmi 119:107 Latin: Vulgata Clementina
Humiliatus sum usquequaque, Domine ; vivifica me secundum verbum tuum.

Psalm 119:107 Maori
He nui te mamae o toku ngakau: whakahauorangia ahau, e Ihowa, kia rite ki tau kupu.

Salmenes 119:107 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!

Salmos 119:107 Spanish: Reina Valera 1909
Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, Vivifícame conforme á tu palabra.

Salmos 119:107 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Afligido estoy en gran manera; oh SEÑOR, vivifícame conforme a tu palabra.

Salmos 119:107 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Estou extremamente aflito: vivificame, SENHOR, segundo a tua Palavra!

Salmos 119:107 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.   

Psalmi 119:107 Romanian: Cornilescu
Sînt foarte amărît: înviorează-mă, Doamne, după Cuvîntul Tău!

Псалтирь 119:107 Russian: Synodal Translation (1876)
(118:107) Сильно угнетен я, Господи; оживи меня по слову Твоему.

Псалтирь 119:107 Russian koi8r
(118-107) Сильно угнетен я, Господи; оживи меня по слову Твоему.[]

Psaltaren 119:107 Swedish (1917)
Jag är storligen plågad; HERRE, behåll mig vid liv efter ditt ord.

Psalm 119:107 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y nagdadalamhating mainam: buhayin mo ako, Oh Panginoon, ayon sa iyong salita.

เพลงสดุดี 119:107 Thai: from KJV
ข้าพระองค์ทุกข์ยากอย่างหนัก ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงสงวนชีวิตของข้าพระองค์ตามพระวจนะของพระองค์

Mezmurlar 119:107 Turkish
Çok sıkıntı çektim, ya RAB;
Koru hayatımı sözün uyarınca.

Thi-thieân 119:107 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va ôi! tôi bị khổ nạn quá đỗi; Xin hãy làm cho tôi được sống tùy theo lời của Ngài.

Psalm 119:106
Top of Page
Top of Page