Psalm 106:14
King James Bible
But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.

Darby Bible Translation
And they lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.

English Revised Version
But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.

World English Bible
but gave in to craving in the desert, and tested God in the wasteland.

Young's Literal Translation
And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.

Psalmet 106:14 Albanian
U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.

D Sälm 106:14 Bavarian
In dyr Wüestn kaam dyr Blangen; önn Herrgot gstöllnd s auf d Prob.

Псалми 106:14 Bulgarian
Но се полакомиха твърде много в пустинята, И изпитаха Бога в безводната страна;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
反倒在曠野大起慾心,在荒地試探神。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
反倒在旷野大起欲心,在荒地试探神。

詩 篇 106:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
反 倒 在 曠 野 大 起 慾 心 , 在 荒 地 試 探 神 。

詩 篇 106:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
反 倒 在 旷 野 大 起 欲 心 , 在 荒 地 试 探 神 。

Psalm 106:14 Croatian Bible
Pohlepi se daše u pustinji, iskušavahu Boga u samoći.

Žalmů 106:14 Czech BKR
Ale jati jsouce žádostí na poušti, pokoušeli Boha silného na pustinách.

Salme 106:14 Danish
de grebes af Attraa i Ørkenen, i Ødemarken fristed de Gud;

Psalmen 106:14 Dutch Staten Vertaling
Maar zij werden belust met lust in de woestijn, en zij verzochten God in de wildernis.

Zsoltárok 106:14 Hungarian: Karoli
Epekedés epeszté õket a pusztában, és próbára tevék Istent a sivatagon.

La psalmaro 106:14 Esperanto
Ili fordonis sin al siaj kapricoj en la dezerto, Kaj ili incitis Dion en la stepo.

PSALMIT 106:14 Finnish: Bible (1776)
He kiehuivat himosta korvessa, ja kiusasivat Jumalaa erämaassa.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּתְאַוּ֣וּ תַ֭אֲוָה בַּמִּדְבָּ֑ר וַיְנַסּוּ־אֵ֝֗ל בִּֽישִׁימֹֽון׃

WLC (Consonants Only)
ויתאוו תאוה במדבר וינסו־אל בישימון׃

Psaume 106:14 French: Darby
Et ils furent remplis de convoitise dans le desert, et il tenterent *Dieu dans le lieu desole;

Psaume 106:14 French: Louis Segond (1910)
Ils furent saisis de convoitise dans le désert, Et ils tentèrent Dieu dans la solitude.

Psaume 106:14 French: Martin (1744)
Mais ils furent épris de convoitise au désert, et ils tentèrent le [Dieu] Fort au lieu inhabitable.

Psalm 106:14 German: Modernized
Und sie wurden lüstern in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde.

Psalm 106:14 German: Luther (1912)
Und sie wurden lüstern in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde.

Psalm 106:14 German: Textbibel (1899)
Sie verfielen in der Steppe auf ein Gelüst und versuchten Gott in der Einöde.

Salmi 106:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma si accesero di cupidigia nel deserto, e tentarono Dio nella solitudine.

Salmi 106:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E si accessero di cupidigia nel deserto; E tentarono Iddio nella solitudine.

MAZMUR 106:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Melainkan datanglah ingin dalam hati mereka itu di padang Tiah dan dicobainya akan Allah di padang belantara.

Psalmi 106:14 Latin: Vulgata Clementina
Et concupierunt concupiscentiam in deserto, et tentaverunt Deum in inaquoso.

Psalm 106:14 Maori
Engari i whakaputa nui i o ratou hiahia i te tahora; whakamatautau ana ratou i te Atua i te koraha.

Salmenes 106:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men de blev grepet av begjærlighet i ørkenen, og de fristet Gud på det øde sted.

Salmos 106:14 Spanish: Reina Valera 1909
Y desearon con ansia en el desierto; Y tentaron á Dios en la soledad.

Salmos 106:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Se entregaron a un deseo desordenado en el desierto; y tentaron a Dios en la soledad.

Salmos 106:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Dominados pela fome no deserto, puseram Deus à prova, nas regiões áridas.

Salmos 106:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.   

Psalmi 106:14 Romanian: Cornilescu
Ci i -a apucat pofta în pustie, şi au ispitit pe Dumnezeu în pustietate.

Псалтирь 106:14 Russian: Synodal Translation (1876)
(105:14) увлеклись похотением в пустыне, и искусили Бога в необитаемой.

Псалтирь 106:14 Russian koi8r
(105-14) увлеклись похотением в пустыне, и искусили Бога в необитаемой.[]

Psaltaren 106:14 Swedish (1917)
De grepos av lystnad i öknen och frestade Gud i ödemarken.

Psalm 106:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kundi nagnais ng di kawasa sa ilang, at tinukso ang Dios sa ilang.

เพลงสดุดี 106:14 Thai: from KJV
แต่ในถิ่นทุรกันดารนั้นท่านมีความอยากอย่างรุนแรง และได้ทดลองพระเจ้าในทะเลทราย

Mezmurlar 106:14 Turkish
Özlemle kıvrandılar çölde,
Tanrıyı denediler ıssız yerlerde.

Thi-thieân 106:14 Vietnamese (1934)
Nhưng có lòng tham dục quá đỗi tại trong đồng vắng, Và thử Ðức Chúa Trời nơi vắng vẻ.

Psalm 106:13
Top of Page
Top of Page