Psalm 105:29
King James Bible
He turned their waters into blood, and slew their fish.

Darby Bible Translation
He turned their waters into blood, and caused their fish to die.

English Revised Version
He turned their waters into blood, and slew their fish.

World English Bible
He turned their waters into blood, and killed their fish.

Young's Literal Translation
He hath turned their waters to blood, And putteth to death their fish.

Psalmet 105:29 Albanian
I ndryshoi ujërat e tij në gjak dhe bëri që të ngordhnin peshqit e tij.

D Sälm 105:29 Bavarian
D Flüss gmacht zo Bluet dyr Herr und ließ ien d Fisch draufgeen.

Псалми 105:29 Bulgarian
Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他叫埃及的水變為血,叫他們的魚死了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他叫埃及的水变为血,叫他们的鱼死了。

詩 篇 105:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 叫 埃 及 的 水 變 為 血 , 叫 他 們 的 魚 死 了 。

詩 篇 105:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 叫 埃 及 的 水 变 为 血 , 叫 他 们 的 鱼 死 了 。

Psalm 105:29 Croatian Bible
U krv im vode prometnu i pobi ribe njihove.

Žalmů 105:29 Czech BKR
Obrátil vody jejich v krev, a zmořil ryby v nich.

Salme 105:29 Danish
han gjorde deres Vande til Blod og slog deres Fisk ihjel;

Psalmen 105:29 Dutch Staten Vertaling
Hij keerde hun wateren in bloed, en Hij doodde hun vissen.

Zsoltárok 105:29 Hungarian: Karoli
Vizeiket vérré változtatá, és megölé az õ halaikat.

La psalmaro 105:29 Esperanto
Li sxangxis ilian akvon en sangon, Kaj senvivigis iliajn fisxojn.

PSALMIT 105:29 Finnish: Bible (1776)
Hän muutti heidän vetensä vereksi ja kuoletti heidän kalansa.

Westminster Leningrad Codex
הָפַ֣ךְ אֶת־מֵימֵיהֶ֣ם לְדָ֑ם וַ֝יָּ֗מֶת אֶת־דְּגָתָֽם׃

WLC (Consonants Only)
הפך את־מימיהם לדם וימת את־דגתם׃

Psaume 105:29 French: Darby
Il changea leurs eaux en sang, et fit mourir leurs poissons.

Psaume 105:29 French: Louis Segond (1910)
Il changea leurs eaux en sang, Et fit périr leurs poissons.

Psaume 105:29 French: Martin (1744)
Il convertit leurs eaux en sang, et fit mourir leurs poissons.

Psalm 105:29 German: Modernized
Er verwandelte ihre Wasser in Blut und tötete ihre Fische.

Psalm 105:29 German: Luther (1912)
Er verwandelte ihre Wasser in Blut und tötete ihre Fische.

Psalm 105:29 German: Textbibel (1899)
Er verwandelte ihre Gewässer in Blut und ließ ihre Fische sterben.

Salmi 105:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
Cangiò le acque loro in sangue, e fece morire i loro pesci.

Salmi 105:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli cangiò le acque loro in sangue, E fece morire il lor pesce.

MAZMUR 105:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka diubahkan-Nya segala air mereka itu menjadi darah, dan dibunuh-Nya akan segala ikan mereka itu.

Psalmi 105:29 Latin: Vulgata Clementina
Convertit aquas eorum in sanguinem, et occidit pisces eorum.

Psalm 105:29 Maori
I whakaputaia ketia e ia o ratou wai hei toto; a mate ake i a ia a ratou ngohi.

Salmenes 105:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han gjorde deres vann til blod, og han drepte deres fisker.

Salmos 105:29 Spanish: Reina Valera 1909
Volvió sus aguas en sangre, Y mató sus pescados.

Salmos 105:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Volvió sus aguas en sangre, y mató sus peces.

Salmos 105:29 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Converteu a água em sangue e fez morrer os peixes.

Salmos 105:29 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Converteu-lhes as águas em sangue, e fez morrer os seus peixes.   

Psalmi 105:29 Romanian: Cornilescu
Le -a prefăcut apele în sînge, şi a făcut să le piară toţi peştii.

Псалтирь 105:29 Russian: Synodal Translation (1876)
(104:29) Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.

Псалтирь 105:29 Russian koi8r
(104-29) Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.[]

Psaltaren 105:29 Swedish (1917)
Han förvandlade deras vatten till blod och lät så deras fiskar dö.

Psalm 105:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaniyang pinapaging dugo ang kanilang tubig, at pinatay ang kanilang mga isda.

เพลงสดุดี 105:29 Thai: from KJV
พระองค์ทรงกระทำให้น้ำกลายเป็นเลือด และให้ปลาของเขาตาย

Mezmurlar 105:29 Turkish
Kana çevirdi sularını,
Öldürdü balıklarını.

Thi-thieân 105:29 Vietnamese (1934)
Ngài đổi nước chúng nó ra máu, Và giết chết cá của chúng nó.

Psalm 105:28
Top of Page
Top of Page