Psalm 102:5
King James Bible
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.

Darby Bible Translation
By reason of the voice of my groaning, my bones cleave to my flesh.

English Revised Version
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my flesh.

World English Bible
By reason of the voice of my groaning, my bones stick to my skin.

Young's Literal Translation
From the voice of my sighing Hath my bone cleaved to my flesh.

Psalmet 102:5 Albanian
Duke vajtuar vazhdimisht, lëkura ime po u ngjitet kockave të mia.

D Sälm 102:5 Bavarian
Von dönn Keistern und Schrein bin i ee grad non Haut und Bain,

Псалми 102:5 Bulgarian
Поради гласа на охкането ми Костите ми се прилепват за кожата ми.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因我唉哼的聲音,我的肉緊貼骨頭。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因我唉哼的声音,我的肉紧贴骨头。

詩 篇 102:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 我 唉 哼 的 聲 音 , 我 的 肉 緊 貼 骨 頭 。

詩 篇 102:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 我 唉 哼 的 声 音 , 我 的 肉 紧 贴 骨 头 。

Psalm 102:5 Croatian Bible
Od snažnih jecaja mojih kosti mi uz kožu prionuše.

Žalmů 102:5 Czech BKR
Od hlasu lkání mého přilnuly kosti mé k kůži mé.

Salme 102:5 Danish
Under min Stønnen klæber mine Ben til Huden;

Psalmen 102:5 Dutch Staten Vertaling
Mijn gebeente kleeft aan mijn vlees, vanwege de stem mijns zuchtens.

Zsoltárok 102:5 Hungarian: Karoli
Nyögésemnek szavától csontom a húsomhoz ragadt.

La psalmaro 102:5 Esperanto
De la vocxo de mia plorado Algluigxis miaj ostoj al mia karno.

PSALMIT 102:5 Finnish: Bible (1776)
Minun luuni tarttuvat lihaani huokauksestani.

Westminster Leningrad Codex
מִקֹּ֥ול אַנְחָתִ֑י דָּבְקָ֥ה עַ֝צְמִ֗י לִבְשָׂרִֽי׃

WLC (Consonants Only)
מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃

Psaume 102:5 French: Darby
A cause de la voix de mon gemissement, mes os s'attachent à ma chair.

Psaume 102:5 French: Louis Segond (1910)
Mes gémissements sont tels Que mes os s'attachent à ma chair.

Psaume 102:5 French: Martin (1744)
Mes os sont attachés à ma chair, à cause de la voix de mon gémissement.

Psalm 102:5 German: Modernized
Mein Herz ist geschlagen und verdorret wie Gras, daß ich auch vergesse, mein Brot zu essen.

Psalm 102:5 German: Luther (1912)
Mein Gebein klebt an meinem Fleisch vor Heulen und Seufzen.

Psalm 102:5 German: Textbibel (1899)
Von meinem lauten Stöhnen klebt mein Gebein an meinem Fleisch.

Salmi 102:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
A cagion della voce dei miei gemiti, le mie ossa s’attaccano alla mia carne.

Salmi 102:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Le mie ossa sono attaccate alla mia carne, Per la voce de’ miei gemiti.

MAZMUR 102:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dari karena keluh kesahku maka kulitku lekat pada tulang-tulangku.

Psalmi 102:5 Latin: Vulgata Clementina
A voce gemitus mei adhæsit os meum carni meæ.

Psalm 102:5 Maori
Piri tonu oku iwi ki toku kiri i toku reo aue.

Salmenes 102:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For mine lydelige sukks skyld henger mine ben ved mitt kjøtt.

Salmos 102:5 Spanish: Reina Valera 1909
Por la voz de mi gemido Mis huesos se han pegado á mi carne.

Salmos 102:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.

Salmos 102:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Meus gemidos são tão veementes, que meus músculos aderem aos ossos.

Salmos 102:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam à minha carne.   

Psalmi 102:5 Romanian: Cornilescu
Aşa de mari îmi sînt gemetele, că mi se lipesc oasele de carne.

Псалтирь 102:5 Russian: Synodal Translation (1876)
(101:6) от голоса стенания моего кости мои прильпнули к плоти моей.

Псалтирь 102:5 Russian koi8r
(101-6) от голоса стенания моего кости мои прильпнули к плоти моей.[]

Psaltaren 102:5 Swedish (1917)
För min högljudda suckans skull tränga benen i min kropp ut till huden.

Psalm 102:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Dahil sa tinig ng aking daing ang mga buto ko'y nagsisidikit sa aking laman.

เพลงสดุดี 102:5 Thai: from KJV
เหตุด้วยเสียงร้องครางของข้าพระองค์ กระดูกของข้าพระองค์เกาะติดเนื้อของข้าพระองค์

Mezmurlar 102:5 Turkish
Bir deri bir kemiğe döndüm
Acı acı inlemekten.

Thi-thieân 102:5 Vietnamese (1934)
Vì cớ tiếng than siết của tôi, Xương cốt tôi sát vào thịt tôi.

Psalm 102:4
Top of Page
Top of Page