Proverbs 7:19
King James Bible
For the goodman is not at home, he is gone a long journey:

Darby Bible Translation
For the husband is not at home, he is gone a long journey;

English Revised Version
For the goodman is not at home, he is gone a long journey:

World English Bible
For my husband isn't at home. He has gone on a long journey.

Young's Literal Translation
For the man is not in his house, He hath gone on a long journey.

Fjalët e urta 7:19 Albanian
sepse burri im nuk është në shtëpi, por ka shkuar në një udhëtim të gjatë;

D Sprüch 7:19 Bavarian
Waisst, mein Man ist ee grad auswärts; er ist furtgfarn, und dös weiter.

Притчи 7:19 Bulgarian
Защото мъжът [ми] не е у дома. Замина на дълъг път;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為我丈夫不在家,出門行遠路,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为我丈夫不在家,出门行远路,

箴 言 7:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 我 丈 夫 不 在 家 , 出 門 行 遠 路 ;

箴 言 7:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 我 丈 夫 不 在 家 , 出 门 行 远 路 ;

Proverbs 7:19 Croatian Bible
Jer muža mi nema kod kuće: otišao je na dalek put;

Přísloví 7:19 Czech BKR
Nebo není muže doma, odšel na cestu dalekou.

Ordsprogene 7:19 Danish
Thi Manden er ikke hjemme, paa Langfærd er han draget;

Spreuken 7:19 Dutch Staten Vertaling
Want de man is niet in zijn huis, hij is een verren weg getogen;

Példabeszédek 7:19 Hungarian: Karoli
Mert nincs otthon a férjem, elment messze útra.

La sentencoj de Salomono 7:19 Esperanto
CXar mia edzo ne estas hejme, Li iris en malproksiman vojon;

SANANLASKUT 7:19 Finnish: Bible (1776)
Sillä mies ei ole kotona: hän on pitkälle matkalle mennyt.

Westminster Leningrad Codex
כִּ֤י אֵ֣ין הָאִ֣ישׁ בְּבֵיתֹ֑ו הָ֝לַ֗ךְ בְּדֶ֣רֶךְ מֵרָחֹֽוק׃

WLC (Consonants Only)
כי אין האיש בביתו הלך בדרך מרחוק׃

Proverbes 7:19 French: Darby
car mon mari n'est pas à la maison, il s'en est alle loin en voyage;

Proverbes 7:19 French: Louis Segond (1910)
Car mon mari n'est pas à la maison, Il est parti pour un voyage lointain;

Proverbes 7:19 French: Martin (1744)
Car mon mari n'est point en sa maison; il s'en est allé en voyage bien loin.

Sprueche 7:19 German: Modernized
denn der Mann ist nicht daheim, er ist einen fernen Weg gezogen;

Sprueche 7:19 German: Luther (1912)
Denn der Mann ist nicht daheim; er ist einen fernen Weg gezogen.

Sprueche 7:19 German: Textbibel (1899)
Denn der Mann ist nicht daheim; er hat eine Reise in die Ferne angetreten.

Proverbi 7:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
giacché il mio marito non è a casa; è andato in viaggio lontano;

Proverbi 7:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè il marito non è in casa sua; Egli è andato in viaggio lontano;

AMSAL 7:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena yang laki itu tiada di rumah, telah ia pergi kepada perjalanan yang jauh,

Proverbia 7:19 Latin: Vulgata Clementina
Non est enim vir in domo sua : abiit via longissima ;

Proverbs 7:19 Maori
Kahore hoki taku tane i te whare: kua riro ia, he haere tawhiti:

Salomos Ordsprog 7:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For min mann er ikke hjemme, han er reist langt bort;

Proverbios 7:19 Spanish: Reina Valera 1909
Porque el marido no está en casa, Hase ido á un largo viaje:

Proverbios 7:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque el marido no está en casa, se ha ido a un largo viaje;

Provérbios 7:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Pois o meu marido não está em casa; partiu para uma longa viagem.

Provérbios 7:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma jornada ao longe;   

Proverbe 7:19 Romanian: Cornilescu
Căci bărbatul meu nu este acasă, a plecat într'o călătorie lungă,

Притчи 7:19 Russian: Synodal Translation (1876)
потому что мужа нет дома: он отправился в дальнюю дорогу;

Притчи 7:19 Russian koi8r
потому что мужа нет дома: он отправился в дальнюю дорогу;[]

Ordspråksboken 7:19 Swedish (1917)
Ty min man är nu icke hemma han har rest en lång väg bort.

Proverbs 7:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang lalake ay wala sa bahay, siya'y naglakbay sa malayo:

สุภาษิต 7:19 Thai: from KJV
เพราะผัวของฉันไม่อยู่บ้าน เขาไปทางไกล

Süleyman'ın Özdeyişleri 7:19 Turkish
Kocam evde değil,
Uzun bir yolculuğa çıktı.

Chaâm-ngoân 7:19 Vietnamese (1934)
Vì chồng tôi không có ở nhà, Người trẩy đi xa xuôi lắm,

Proverbs 7:18
Top of Page
Top of Page