Proverbs 6:5
King James Bible
Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.

Darby Bible Translation
deliver thyself as a gazelle from the hand [of the hunter], and as a bird from the hand of the fowler.

English Revised Version
Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.

World English Bible
Free yourself, like a gazelle from the hand of the hunter, like a bird from the snare of the fowler.

Young's Literal Translation
Be delivered as a roe from the hand, And as a bird from the hand of a fowler.

Fjalët e urta 6:5 Albanian
çlirohu si gazela nga dora e gjahtarit, si zogu nga dora e atij që kap zogjtë.

D Sprüch 6:5 Bavarian
Iem entreiß di wie ayn Gäzl, wie ayn Vogl umbb n Jäger!

Притчи 6:5 Bulgarian
[Догдето не] се отървеш, като сърна от ръката [на ловеца], И като птица от ръката на птицоловец.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
要救自己如鹿脫離獵戶的手,如鳥脫離捕鳥人的手。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
要救自己如鹿脱离猎户的手,如鸟脱离捕鸟人的手。

箴 言 6:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
要 救 自 己 , 如 鹿 脫 離 獵 戶 的 手 , 如 鳥 脫 離 捕 鳥 人 的 手 。

箴 言 6:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
要 救 自 己 , 如 鹿 脱 离 猎 户 的 手 , 如 鸟 脱 离 捕 鸟 人 的 手 。

Proverbs 6:5 Croatian Bible
otmi se kao gazela iz mreže i kao ptica iz ruku ptičaru.

Přísloví 6:5 Czech BKR
Vydři se jako srna z ruky, a jako pták z ruky čižebníka.

Ordsprogene 6:5 Danish
red dig som en Gazel af Snaren, som en Fugl af Fuglefængerens Haand.

Spreuken 6:5 Dutch Staten Vertaling
Red u, als een ree uit de hand des jagers, en als een vogel uit de hand des vogelvangers.

Példabeszédek 6:5 Hungarian: Karoli
Szabadítsd ki magadat, mint a zerge a [vadász] kezébõl, és mint a madár a madarásznak kezébõl.

La sentencoj de Salomono 6:5 Esperanto
Savu vin, kiel gazelo, el la mano, Kaj kiel birdo el la mano de la birdokaptisto.

SANANLASKUT 6:5 Finnish: Bible (1776)
Kirvoita itses niinkuin metsävuohi pois käsistä, niinkuin lintu pyytäjänsä käsistä.

Westminster Leningrad Codex
הִ֭נָּצֵל כִּצְבִ֣י מִיָּ֑ד וּ֝כְצִפֹּ֗ור מִיַּ֥ד יָקֽוּשׁ׃ פ

WLC (Consonants Only)
הנצל כצבי מיד וכצפור מיד יקוש׃ פ

Proverbes 6:5 French: Darby
degage-toi, comme la gazelle, de la main du chasseur, et comme l'oiseau, de la main de l'oiseleur.

Proverbes 6:5 French: Louis Segond (1910)
Dégage-toi comme la gazelle de la main du chasseur, Comme l'oiseau de la main de l'oiseleur.

Proverbes 6:5 French: Martin (1744)
Dégage-toi comme le daim de la main [du chasseur], et comme l'oiseau de la main de l'oiseleur.

Sprueche 6:5 German: Modernized
Errette dich wie ein Reh von der Hand und wie ein Vogel aus der Hand des Voglers.

Sprueche 6:5 German: Luther (1912)
Errette dich wie ein Reh von der Hand und wie eine Vogel aus der Hand des Voglers.

Sprueche 6:5 German: Textbibel (1899)
Errette dich wie eine Gazelle aus seiner Gewalt, wie ein Vogel aus der Gewalt des Vogelstellers.

Proverbi 6:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
disimpegnati come il cavriolo di man del cacciatore, come l’uccello di mano dell’uccellatore.

Proverbi 6:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Riscuotiti, come un cavriuolo di mano del cacciatore, E come un uccello di mano dell’uccellatore.

AMSAL 6:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
lepaskanlah dirimu seperti kijang dari pada tangan pemburu dan seperti burung dari pada tangan pemikat.

Proverbia 6:5 Latin: Vulgata Clementina
Eruere quasi damula de manu, et quasi avis de manu aucupis.

Proverbs 6:5 Maori
Whakaora i a koe ano he anaterope i roto i te ringa o te kaiwhai, ano he manu i roto i te ringa o te kaihopu.

Salomos Ordsprog 6:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
frels dig som et rådyr av jegerens hånd og som en fugl av fuglefangerens hånd!

Proverbios 6:5 Spanish: Reina Valera 1909
Escápate como el corzo de la mano del cazador, Y como el ave de la mano del parancero.

Proverbios 6:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Escápate como la gacela de la mano del cazador , y como el ave de la mano del parancero.

Provérbios 6:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Livra-te desse compromisso como a gazela das mãos do caçador, como a ave da armadilha que a pode prender.

Provérbios 6:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
livra-te como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.   

Proverbe 6:5 Romanian: Cornilescu
Scapă din mîna lui cum scapă căprioara din mîna vînătorului, şi ca pasărea din mîna păsărarului...

Притчи 6:5 Russian: Synodal Translation (1876)
спасайся, как серна из руки и как птица из руки птицелова.

Притчи 6:5 Russian koi8r
спасайся, как серна из руки и как птица из руки птицелова.[]

Ordspråksboken 6:5 Swedish (1917)
Sök räddning såsom en gasell ur jägarens våld, och såsom en fågel ur fågelfängarens våld.

Proverbs 6:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Lumigtas ka na parang usa sa kamay ng mangangaso, at parang ibon sa kamay ng mamimitag.

สุภาษิต 6:5 Thai: from KJV
จงปลีกตัวของเจ้าจากภัย อย่างละมั่งที่ปลีกตัวจากมือของพราน อย่างนกจากมือของคนจับนก

Süleyman'ın Özdeyişleri 6:5 Turkish
Avcının elinden ceylan gibi,
Kuşbazın elinden kuş gibi kurtar kendini.

Chaâm-ngoân 6:5 Vietnamese (1934)
Hỡi giải cứu mình khỏi người như con hoàng dương thoát khỏi tay thợ săn, Như con chim thoát khỏi tay kẻ đánh rập.

Proverbs 6:4
Top of Page
Top of Page