King James BibleMy son, attend unto my wisdom, and bow thine ear to my understanding:
Darby Bible TranslationMy son, attend unto my wisdom, incline thine ear to my understanding;
English Revised VersionMy son, attend unto my wisdom; incline thine ear to my understanding:
World English BibleMy son, pay attention to my wisdom. Turn your ear to my understanding:
Young's Literal Translation My son! to my wisdom give attention, To mine understanding incline thine ear, Fjalët e urta 5:1 Albanian Biri im, ki kujdes për diturinë time, vëri veshin arsyetimit tim, D Sprüch 5:1 Bavarian Bue, gib Obacht auf dö Weisheit, mech dyr non aynn guetn Raat göbn! Притчи 5:1 Bulgarian Сине мой, внимавай в мъдростта ми. Приклони ухото си към разума ми, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我兒,要留心我智慧的話語,側耳聽我聰明的言辭,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我儿,要留心我智慧的话语,侧耳听我聪明的言辞, 箴 言 5:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 兒 , 要 留 心 我 智 慧 的 話 語 , 側 耳 聽 我 聰 明 的 言 詞 , 箴 言 5:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 儿 , 要 留 心 我 智 慧 的 话 语 , 侧 耳 听 我 聪 明 的 言 词 , Proverbs 5:1 Croatian Bible Sine moj, čuj moju mudrost, prigni uho mojoj razboritosti Přísloví 5:1 Czech BKR Synu můj, pozoruj moudrosti mé, k opatrnosti mé nakloň ucha svého, Ordsprogene 5:1 Danish Mærk dig, min Søn, min Visdom, bøj til min Indsigt dit Øre, Spreuken 5:1 Dutch Staten Vertaling Mijn zoon! merk op mijn wijsheid, neig uw oor tot mijn verstand; Példabeszédek 5:1 Hungarian: Karoli Fiam! az én bölcseségemre figyelmezz, az én értelmemre hajtsd a te füledet, La sentencoj de Salomono 5:1 Esperanto Mia filo! atentu mian sagxon; Al mia prudento klinu vian orelon, SANANLASKUT 5:1 Finnish: Bible (1776) Poikani, ota vaari viisaudestani: kallista korvas oppiini, Proverbes 5:1 French: Darby Mon fils, sois attentif à ma sagesse, incline ton oreille à mon intelligence, Proverbes 5:1 French: Louis Segond (1910) Mon fils, sois attentif à ma sagesse, Prête l'oreille à mon intelligence, Proverbes 5:1 French: Martin (1744) Mon fils, sois attentif à ma sagesse, incline ton oreille à mon intelligence; Sprueche 5:1 German: Modernized Mein Kind, merke auf meine Weisheit; neige dein Ohr zu meiner Lehre, Sprueche 5:1 German: Luther (1912) Mein Kind, merke auf meine Weisheit; neige dein Ohr zu meiner Lehre, Sprueche 5:1 German: Textbibel (1899) Mein Sohn, merke auf meine Weisheit, neige meiner Einsicht dein Ohr, Proverbi 5:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Figliuol mio, sta’ attento alla mia sapienza, inclina l’orecchio alla mia intelligenza, Proverbi 5:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Figliuol mio, attendi alla mia sapienza, Inchina il tuo orecchio al mio intendimento; AMSAL 5:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hai anakku! perhatikanlah kiranya hikmatku, dan cenderungkanlah telingamu kepada akal budiku, Proverbia 5:1 Latin: Vulgata Clementina Fili mi, attende ad sapientiam meam, et prudentiæ meæ inclina aurem tuam : Proverbs 5:1 Maori E taku tama, tahuri ki oki whakaaro nui, kia anga tou taringa ki toku matauranga: Salomos Ordsprog 5:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Min sønn! Akt på min visdom, bøi ditt øre til min forstand, Proverbios 5:1 Spanish: Reina Valera 1909 HIJO mío, está atento á mi sabiduría, Y á mi inteligencia inclina tu oído;Proverbios 5:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Hijo mío, está atento a mi sabiduría, y a mi inteligencia inclina tu oído; Provérbios 5:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Filho meu, presta atenção às minhas palavras de sabedoria e inclina os teus ouvidos para compreender o meu discernimento. Provérbios 5:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Filho meu, atende à minha sabedoria; inclinão teu ouvido à minha prudência; Proverbe 5:1 Romanian: Cornilescu Fiule, ia aminte la înţelepciunea mea, şi pleacă urechea la învăţătura mea, Притчи 5:1 Russian: Synodal Translation (1876) Сын мой! внимай мудрости моей, и приклони ухо твое к разуму моему, Притчи 5:1 Russian koi8r Сын мой! внимай мудрости моей, и приклони ухо твое к разуму моему,[] Ordspråksboken 5:1 Swedish (1917) Min son, akta på min vishet, böj ditt öra till mitt förstånd, Proverbs 5:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Anak ko, pakinggan mo ang aking karunungan; ikiling mo ang iyong pakinig sa aking unawa: สุภาษิต 5:1 Thai: from KJV บุตรชายของเราเอ๋ย จงตั้งใจต่อปัญญาของเรา จงเอียงหูของเจ้าฟังความเข้าใจของเรา Süleyman'ın Özdeyişleri 5:1 Turkish Oğlum, bilgeliğime dikkat et, Akıllıca sözlerime kulak ver. Chaâm-ngoân 5:1 Vietnamese (1934) Hỡi con, hãy chăm chỉ về sự khôn ngoan ta, Khá nghiêng tai qua nghe lời thông sáng ta; |