King James BibleThe words of Agur the son of Jakeh, even the prophecy: the man spake unto Ithiel, even unto Ithiel and Ucal,
Darby Bible TranslationThe words of Agur the son of Jakeh; the prophecy uttered by the man unto Ithiel, [even] unto Ithiel and Ucal:
English Revised VersionThe words of Agur the son of Jakeh; the oracle. The man saith unto Ithiel, unto Ithiel and Ucal:
World English BibleThe words of Agur the son of Jakeh, the oracle: the man says to Ithiel, to Ithiel and Ucal:
Young's Literal Translation Words of a Gatherer, son of an obedient one, the declaration, an affirmation of the man: -- I have wearied myself for God, I have wearied myself for God, and am consumed. Fjalët e urta 30:1 Albanian Fjalët e Agurit, birit të Jahehut; mesazhi profetik që ky njeri shpalli në Ithiel, në Ithiel dhe në Ukal. D Sprüch 30:1 Bavarian Dös sait dyr Ägur Jäckennsun aus Mässy: O Got, i haan mi gmüet und plaagt; mir glangt s ietz! Притчи 30:1 Bulgarian Думите на Якеевия син Агур, Массовия [цар, Които] той изговори:- Изморих се, о Боже, изморих се, о Боже, Изнурих се; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 雅基的兒子亞古珥的言語,就是真言。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 雅基的儿子亚古珥的言语,就是真言。 箴 言 30:1 Chinese Bible: Union (Traditional) 雅 基 的 兒 子 亞 古 珥 的 言 語 就 是 真 言 。 這 人 對 以 鐵 和 烏 甲 說 : 箴 言 30:1 Chinese Bible: Union (Simplified) 雅 基 的 儿 子 亚 古 珥 的 言 语 就 是 真 言 。 这 人 对 以 铁 和 乌 甲 说 : Proverbs 30:1 Croatian Bible Riječi Agura, sina Jakeova, iz Mase; proročanstvo njegovo za Itiela, za Itiela i Ukala. Přísloví 30:1 Czech BKR Slova Agura, syna Jáke. Sepsání řečí muže toho k Itielovi, k Itielovi a Uchalovi. Ordsprogene 30:1 Danish Massaiten Agur, Jakes Søns Ord. Manden siger: Træt har jeg slidt mig, Gud, træt har jeg slidt mig, Gud, jeg svandt hen; Spreuken 30:1 Dutch Staten Vertaling De woorden van Agur, den zoon van Jake; een last. De man spreekt tot Ithiel, tot Ithiel en Uchal. Példabeszédek 30:1 Hungarian: Karoli Agurnak, a Jáké fiának beszédei, próféczia, melyet mondott a férfiú Itielnek, Itielnek és Ukálnak. La sentencoj de Salomono 30:1 Esperanto Vortoj de Agur, filo de Jake. Profeta parolo de tiu viro al Itiel, al Itiel kaj Ukal. SANANLASKUT 30:1 Finnish: Bible (1776) Agurin Jakenin pojan pojan sanat ja opetus, jonka se mies pujui Itielille, Itielille ja Ukkalille. Proverbes 30:1 French: Darby Paroles d'Agur, fils de Jake, l'oracle prononce par cet homme à Ithiel, à Ithiel et à Ucal: Proverbes 30:1 French: Louis Segond (1910) Paroles d'Agur, fils de Jaké. Sentences prononcées par cet homme pour Ithiel, pour Ithiel et pour Ucal. Proverbes 30:1 French: Martin (1744) Les paroles d'Agur fils de Jaké, [savoir] la charge que cet homme-là proféra à Ithiel, à Ithiel, [dis-je], et à Ucal. Sprueche 30:1 German: Modernized Dies sind die Worte Agurs, des Sohns Jakes, Lehre und Rede des Mannes Leithiel, Leithiel und Uchal. Sprueche 30:1 German: Luther (1912) Dies sind die Worte Agurs, des Sohnes Jakes. Lehre und Rede des Mannes: Ich habe mich gemüht, o Gott; ich habe mich gemüht, o Gott, und ablassen müssen. Sprueche 30:1 German: Textbibel (1899) Dies sind die Worte Agurs, des Sohnes Jakes, der Ausspruch. Es spricht der Mann: "Ich mühte mich ab um Gott, ich mühte mich ab um Gott und schwand dahin. Proverbi 30:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Parole di Agur, figliuolo di Jaké. Sentenze pronunziate da quest’uomo per Itiel, per Itiel ed Ucal. Proverbi 30:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Le parole di Agur, figliuolo d’Iache; il sermone profetico che quell’uomo pronunziò ad Itiel; ad Itiel, e ad Ucal. AMSAL 30:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa inilah perkataan Agur bin Yakai; sabda perumpamaan orang itu kepada Itiel, bahkan kepada Itiel dan Ukhal. Proverbia 30:1 Latin: Vulgata Clementina Verba Congregantis, filii Vomentis. Visio quam locutus est vir cum quo est Deus, et qui Deo secum morante confortatus, ait : Proverbs 30:1 Maori Ko nga kupu a Akuru tama a Iakehe; ko te poropititanga. I korero taua tangata ki a Itiere, ki a Itiere raua ko Ukara, Salomos Ordsprog 30:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Agurs, Jakes sønns ord og utsagn. Så talte mannen til Itiel, til Itiel og Ukkal: Proverbios 30:1 Spanish: Reina Valera 1909 PALABRAS de Agur, hijo de Jachê: La profecía que dijo el varón á Ithiel, á Ithiel y á Ucal.Proverbios 30:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Palabras de Agur, hijo de Jaqué: La profecía que dijo el varón a Itiel, a Itiel y a Ucal. Provérbios 30:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Palavras de sabedoria divina proclamadas por Agur, filho de Jaque: Este homem declarou a Itiel; a Itiel e a Ucal: Provérbios 30:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Palavras de Agur, filho de Jaqué de Massá. Diz o homem a Itiel, e a Ucal: Proverbe 30:1 Romanian: Cornilescu Cuvintele lui Agur, fiul lui Iache. Cuvintele înţelepte rostite de omul acesta pentru Itiel, pentru Itiel şi pentru Ucal. Притчи 30:1 Russian: Synodal Translation (1876) Слова Агура, сына Иакеева. Вдохновенные изречения, которые сказал этот человек Ифиилу, Ифиилу и Укалу: Притчи 30:1 Russian koi8r Слова Агура, сына Иакеева. Вдохновенные изречения, [которые] сказал этот человек Ифиилу, Ифиилу и Укалу:[] Ordspråksboken 30:1 Swedish (1917) Detta är Agurs, Jakes sons, ord och utsaga. Så talade den mannen till Itiel -- till Itiel och Ukal. Proverbs 30:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ang mga salita ni Agur na anak ni Jache; ang sanggunian. Sinabi ng lalake kay Ithiel, kay Ithiel, at kay Ucal: สุภาษิต 30:1 Thai: from KJV ถ้อยคำของอากูร์ บุตรชายยาเคห์ คือคำพยากรณ์ของเขา ชายคนนั้นพูดกับอิธีเอล กับอิธีเอลและอูคาล ว่า Süleyman'ın Özdeyişleri 30:1 Turkish Massalı Yake oğlu Agurun sözleri: Bu adam şöyle diyor: ‹‹Yoruldum, ey Tanrım, yoruldum ve tükendim. ve tükendim› ›› ya da ‹‹Bu adam İtiele, İtiele ve Ukkala şöyle diyor››. Chaâm-ngoân 30:1 Vietnamese (1934) Lời của A-gu-rơ, con trai Gia-kê, Châm ngôn mà người ấy nói ra cho Y-thi-ên và U-canh. |