Proverbs 3:26
King James Bible
For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.

Darby Bible Translation
for Jehovah shall be thy confidence, and he will keep thy foot from being taken.

English Revised Version
For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.

World English Bible
for Yahweh will be your confidence, and will keep your foot from being taken.

Young's Literal Translation
For Jehovah is at thy side, And He hath kept thy foot from capture.

Fjalët e urta 3:26 Albanian
sepse Zoti do të jetë pranë teje dhe do të pengojë që këmba jote të kapet në ndonjë lak.

D Sprüch 3:26 Bavarian
Denn dyr Trechtein selbn beschirmt di. Er wart di vor alle Glässn.

Притчи 3:26 Bulgarian
Защото Господ ще бъде твое упование, И ще опази ногата ти да се не хване.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為耶和華是你所倚靠的,他必保守你的腳不陷入網羅。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为耶和华是你所倚靠的,他必保守你的脚不陷入网罗。

箴 言 3:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 為 耶 和 華 是 你 所 倚 靠 的 ; 他 必 保 守 你 的 腳 不 陷 入 網 羅 。

箴 言 3:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 为 耶 和 华 是 你 所 倚 靠 的 ; 他 必 保 守 你 的 脚 不 陷 入 网 罗 。

Proverbs 3:26 Croatian Bible
Jer će ti Jahve biti uzdanje i čuvat će nogu tvoju od zamke.

Přísloví 3:26 Czech BKR
Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.

Ordsprogene 3:26 Danish
thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, saa den ikke hildes.

Spreuken 3:26 Dutch Staten Vertaling
Want de HEERE zal met uw hoop wezen, en Hij zal uw voet bewaren van gevangen te worden.

Példabeszédek 3:26 Hungarian: Karoli
Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megõrzi a te lábadat a fogságtól.

La sentencoj de Salomono 3:26 Esperanto
CXar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraux reto.

SANANLASKUT 3:26 Finnish: Bible (1776)
Sillä Herra on sinun lohdutukses; hän varjelee sinun jalkas, ettei sitä saavuteta.

Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־יְ֭הוָה יִהְיֶ֣ה בְכִסְלֶ֑ךָ וְשָׁמַ֖ר רַגְלְךָ֣ מִלָּֽכֶד׃

WLC (Consonants Only)
כי־יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃

Proverbes 3:26 French: Darby
car l'Eternel sera ta confiance, et il gardera ton pied d'etre pris.

Proverbes 3:26 French: Louis Segond (1910)
Car l'Eternel sera ton assurance, Et il préservera ton pied de toute embûche.

Proverbes 3:26 French: Martin (1744)
Car l'Eternel sera ton espérance, et il gardera ton pied d'être pris.

Sprueche 3:26 German: Modernized
Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde.

Sprueche 3:26 German: Luther (1912)
Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde.

Sprueche 3:26 German: Textbibel (1899)
Denn Jahwe wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß behüten, daß er nicht gefangen werde.

Proverbi 3:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
perché l’Eterno sarà la tua sicurezza, e preserverà il tuo piede da ogn’insidia.

Proverbi 3:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso.

AMSAL 3:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena Tuhanlah akan menjadi kuatmu serta Ia memeliharakan kakimu dari pada jerat.

Proverbia 3:26 Latin: Vulgata Clementina
Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum, ne capiaris.

Proverbs 3:26 Maori
Ko Ihowa hoki hei okiokinga mou, a mana e tiaki tou waewae kei mau.

Salomos Ordsprog 3:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.

Proverbios 3:26 Spanish: Reina Valera 1909
Porque Jehová será tu confianza, Y él preservará tu pie de ser preso.

Proverbios 3:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
porque el SEÑOR será tu confianza, y él guardará tu pie para que no seas tomado.

Provérbios 3:26 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Porque o SENHOR é a tua segurança em qualquer circunstância e guardará os

Provérbios 3:26 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.   

Proverbe 3:26 Romanian: Cornilescu
căci Domnul va fi nădejdea ta, şi El îţi va păzi piciorul de cădere.

Притчи 3:26 Russian: Synodal Translation (1876)
потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.

Притчи 3:26 Russian koi8r
потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.[]

Ordspråksboken 3:26 Swedish (1917)
Ty HERREN skall då vara ditt hopp, och han skall bevara din fot för snaran.

Proverbs 3:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't ang Panginoon ay magiging iyong pagtitiwala, at iingatan ang iyong paa sa pagkahuli.

สุภาษิต 3:26 Thai: from KJV
เพราะพระเยโฮวาห์จะทรงเป็นความไว้วางใจของเจ้า และจะทรงรักษาเท้าของเจ้าให้พ้นจากการถูกจับ

Süleyman'ın Özdeyişleri 3:26 Turkish
Çünkü senin güvencen RABdir,
Tuzağa düşmekten seni O koruyacaktır.

Chaâm-ngoân 3:26 Vietnamese (1934)
Vì Ðức Giê-hô-va là nơi nương cậy của con, Ngài sẽ gìn giữ chơn con khỏi mắc bẫy.

Proverbs 3:25
Top of Page
Top of Page