Proverbs 28:21
King James Bible
To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.

Darby Bible Translation
To have respect of persons is not good; but for a piece of bread will a man transgress.

English Revised Version
To have respect of persons is not good: neither that a man should transgress for a piece of bread.

World English Bible
To show partiality is not good; yet a man will do wrong for a piece of bread.

Young's Literal Translation
To discern faces is not good, And for a piece of bread doth a man transgress.

Fjalët e urta 28:21 Albanian
Nuk është mirë të kesh preferenca vetiake; njeriu kryen mëkat për një copë bukë.

D Sprüch 28:21 Bavarian
Seitthaft sein tuet niemaals guet; schaach nit um ayn Schertzl Broot!

Притчи 28:21 Bulgarian
Не е добре да бъде човек лицеприятен, Защото за един залък хляб [такъв] човек ще извърши престъпление.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
看人的情面乃為不好,人因一塊餅枉法也為不好。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
看人的情面乃为不好,人因一块饼枉法也为不好。

箴 言 28:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
看 人 的 情 面 乃 為 不 好 ; 人 因 一 塊 餅 枉 法 也 為 不 好 。

箴 言 28:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
看 人 的 情 面 乃 为 不 好 ; 人 因 一 块 饼 枉 法 也 为 不 好 。

Proverbs 28:21 Croatian Bible
Ne valja biti pristran na sudu, jer i za zalogaj kruha čovjek čini zlo.

Přísloví 28:21 Czech BKR
Přijímati osobu není dobré; nebo mnohý pro kus chleba neprávě činí.

Ordsprogene 28:21 Danish
At være partisk er ikke godt, en Mand kan forse sig for en Bid Brød.

Spreuken 28:21 Dutch Staten Vertaling
De aangezichten te kennen, is niet goed; want een man zal om een stuk broods overtreden.

Példabeszédek 28:21 Hungarian: Karoli
Személyt válogatni nem jó; mert [még] egy falat kenyérért [is] vétkezhetik az ember.

La sentencoj de Salomono 28:21 Esperanto
Konsideri personojn ne estas bone; Pro peco da pano homo pekus.

SANANLASKUT 28:21 Finnish: Bible (1776)
Ei ole se hyvä, että joku katsoo muotoa; sillä ihminen taitaa tehdä leivän kappaleen tähden väärin.

Westminster Leningrad Codex
הַֽכֵּר־פָּנִ֥ים לֹא־טֹ֑וב וְעַל־פַּת־לֶ֝֗חֶם יִפְשַׁע־גָּֽבֶר׃

WLC (Consonants Only)
הכר־פנים לא־טוב ועל־פת־לחם יפשע־גבר׃

Proverbes 28:21 French: Darby
Faire acception des personnes n'est pas bien; meme pour un morceau de pain un homme commettra une transgression.

Proverbes 28:21 French: Louis Segond (1910)
Il n'est pas bon d'avoir égard aux personnes, Et pour un morceau de pain un homme se livre au péché.

Proverbes 28:21 French: Martin (1744)
Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence des personnes; car pour un morceau de pain, l'homme commettrait un crime.

Sprueche 28:21 German: Modernized
Person ansehen ist nicht gut; denn er täte übel auch wohl um ein Stück Brots.

Sprueche 28:21 German: Luther (1912)
Person ansehen ist nicht gut; und mancher tut übel auch wohl um ein Stück Brot.

Sprueche 28:21 German: Textbibel (1899)
Parteilichkeit ist ein übel Ding; aber schon wegen eines Bissens Brot kann sich ein Mann vergehen.

Proverbi 28:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Aver de’ riguardi personali non è bene; per un pezzo di pane l’uomo talvolta diventa trasgressore.

Proverbi 28:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli non è bene di aver riguardo alla qualità delle persone; E per un boccon di pane l’uomo commette misfatto.

AMSAL 28:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Pandang muka orang dalam hukum itu tak baik, karena dari sebab sesuap nasi orang akan bersalah kelak.

Proverbia 28:21 Latin: Vulgata Clementina
Qui cognoscit in judicio faciem non bene facit ; iste et pro buccella panis deserit veritatem.

Proverbs 28:21 Maori
Ko te whakapai kanohi ehara i te mea pai: ehara ano hoki i te mea pai kia he te tangata mo te kongakonga taro.

Salomos Ordsprog 28:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Å gjøre forskjell på folk er ikke rett, men mangen mann forsynder sig for et stykke brøds skyld.

Proverbios 28:21 Spanish: Reina Valera 1909
Tener acepción de personas, no es bueno: Hasta por un bocado de pan prevaricará el hombre.

Proverbios 28:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tener acepción de personas en el juicio , no es bueno; hasta por un bocado de pan prevaricará el hombre.

Provérbios 28:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Não é justo fazer acepção de pessoas, mas alguns juízes procedem assim por um pouco de dinheiro.

Provérbios 28:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Fazer acepção de pessoas não é bom; mas até por um bocado de pão prevaricará o homem.   

Proverbe 28:21 Romanian: Cornilescu
Nu este bine să cauţi la faţa oamenilor; chiar pentru o bucată de pîne poate un om să se dedea la păcat. -

Притчи 28:21 Russian: Synodal Translation (1876)
Быть лицеприятным – нехорошо:такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.

Притчи 28:21 Russian koi8r
Быть лицеприятным--нехорошо: такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.[]

Ordspråksboken 28:21 Swedish (1917)
Att hava anseende till personen är icke tillbörligt; men för ett stycke bröd gör sig mången till överträdare.

Proverbs 28:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Magkaroon ng pagtatangi sa mga pagkatao ay hindi mabuti: ni hindi man sasalangsang ang tao dahil sa isang putol na tinapay.

สุภาษิต 28:21 Thai: from KJV
ซึ่งจะเห็นแก่หน้าคนใดก็ไม่ดี คนนั้นอาจจะละเมิดเพราะอาหารชิ้นหนึ่งก็เป็นได้

Süleyman'ın Özdeyişleri 28:21 Turkish
Hatır gözetmek iyi değildir,
Çünkü insan bir lokma ekmek için bile suç işler.

Chaâm-ngoân 28:21 Vietnamese (1934)
Tây vị người lấy làm chẳng tốt; Dầu vì một miếng bánh, người cũng phạm tội.

Proverbs 28:20
Top of Page
Top of Page