| King James BibleCease, my son, to hear the instruction that causeth  to err from the words of knowledge. 
 Darby Bible Translation
 Cease, my son, to hear the instruction which causeth to  stray from the words of knowledge. 
 English Revised Version
 Cease, my son, to hear instruction only to err from the words of knowledge. 
 World English Bible
 If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge. 
 Young's Literal Translation
  Cease, my son, to hear instruction -- To err from sayings of knowledge. Fjalët e urta 19:27 AlbanianBiri im, mos dëgjo më mësimet, dhe do të largohesh nga fjalët e diturisë.
 D Sprüch 19:27 BavarianBue, lost niemer auf mein Manung, dann entzieghst di yn dyr Einsicht!
 Притчи 19:27 BulgarianПрестани, сине мой, да слушаш съвети, Които те отклоняват от мъдростта.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)我兒,不可聽了教訓而又偏離知識的言語。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)我儿,不可听了教训而又偏离知识的言语。
 箴 言 19:27 Chinese Bible: Union (Traditional)我 兒 , 不 可 聽 了 教 訓 而 又 偏 離 知 識 的 言 語 。
 箴 言 19:27 Chinese Bible: Union (Simplified)我 儿 , 不 可 听 了 教 训 而 又 偏 离 知 识 的 言 语 。
 Proverbs 19:27 Croatian BiblePrestani, sine moj, slušati naputke koji odvode od riječi spoznaje!
 Přísloví 19:27 Czech BKRPřestaň, synu můj, poslouchati učení, kteréž od řečí rozumných odvozuje.
 Ordsprogene 19:27 DanishHør op, min Søn, med at høre paa Tugt og saa fare vild fra Kundskabsord.
 Spreuken 19:27 Dutch Staten VertalingLaat af, mijn zoon, horende de tucht, af te dwalen van de redenen der wetenschap.
 Példabeszédek 19:27 Hungarian: KaroliSzünjél meg, fiam, hallgatni az olyan tanítást, [mely téged arra visz], hogy a bölcseségnek igéjétõl eltévedj.
 La sentencoj de Salomono 19:27 EsperantoCXesu, mia filo, auxskulti admonon  Kaj tamen deklinigxi de la vortoj de la instruo.
 SANANLASKUT  19:27 Finnish: Bible (1776)Lakkaa poikani, kuuntelemasta sitä neuvoa, joka sinua viettelee pois toimellisesta opista.
Proverbes 19:27 French: DarbyMon fils, cesse d'ecouter l'instruction qui fait errer loin des paroles de la connaissance.
 Proverbes 19:27 French: Louis Segond (1910)Cesse, mon fils, d'écouter l'instruction, Si c'est pour t'éloigner des paroles de la science.
 Proverbes 19:27 French: Martin (1744)Mon fils, cesse d'ouïr ce qui te pourrait apprendre à te fourvoyer des paroles de la science.
 Sprueche 19:27 German: ModernizedLaß ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, die da abführet von vernünftiger Lehre!
 Sprueche 19:27 German: Luther (1912)Laß ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, und doch abzuirren von vernünftiger Lehre.
 Sprueche 19:27 German: Textbibel (1899)Laß ab, mein Sohn, auf Zurechtweisung zu hören,  um dann doch abzuirren von vernünftigen Lehren.
 Proverbi 19:27 Italian: Riveduta Bible (1927)Cessa, figliuol mio, d’ascoltar l’istruzione, se ti vuoi allontanare dalle parole della scienza.
 Proverbi 19:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Figliuol mio, ascoltando l’ammaestramento, Rimanti di deviare da’ detti di scienza.
 AMSAL 19:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Hai anakku, jikalau engkau berhenti dari pada mendengar akan pengajaran, maka sesatlah engkau kelak dari pada jalan pengetahuan.
 Proverbia 19:27 Latin: Vulgata ClementinaNon cesses, fili, audire doctrinam, nec ignores sermones scientiæ.
 Proverbs 19:27 MaoriKati, e taku tama, te whakarongo ki te ako hei mea kau e kotiti atu ai i nga kupu o te matauranga.
 Salomos Ordsprog 19:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Hold op, min sønn, med å høre på formaning, når du allikevel bare forviller dig bort fra kunnskaps ord!
Proverbios 19:27 Spanish: Reina Valera 1909Cesa, hijo mío, de oir la enseñanza Que induce á divagar de las razones de sabiduría.
 Proverbios 19:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Cesa, hijo mío, de oír la enseñanza que  induce a divagar de las razones de sabiduría.
 Provérbios 19:27 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaFilho meu, se deixas de ouvir a instrução, logo te afastarás dos ensinos capazes de te dar a verdadeira inteligência!
 Provérbios 19:27 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaCessa, filho meu, de ouvir a instrução, e logo te desviarás das palavras do conhecimento.
 Proverbe 19:27 Romanian: CornilescuÎncetează, fiule, să mai asculţi învăţătura, dacă ea te depărtează de învăţăturile înţelepte. -
 Притчи 19:27 Russian: Synodal Translation (1876)Перестань, сын мой, слушать внушения об уклонении от изречений разума.
 Притчи 19:27 Russian koi8rПерестань, сын мой, слушать внушения об уклонении от изречений разума.[]
 Ordspråksboken 19:27 Swedish (1917)Min son, om du icke vill höra tuktan, så far du vilse från de ord som giva kunskap.
 Proverbs 19:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Magtigil ka, anak ko, sa pakikinig ng aral na nagliligaw lamang mula sa mga salita ng kaalaman.
 สุภาษิต 19:27 Thai: from KJVบุตรชายของเราเอ๋ย จงเลิกฟังคำสั่งสอนที่ทำให้เจ้าหลงไปจากคำแห่งความรู้
 Süleyman'ın Özdeyişleri 19:27 TurkishOğlum, uyarılara kulağını tıkarsan,
 Bilgi kaynağı sözlerden saparsın.
 Chaâm-ngoân 19:27 Vietnamese (1934)Hỡi con, hãy thôi nghe sự khuyên dạy Khiến cho con lầm lạc cách xa các lời tri thức.
 |