Proverbs 19:25
King James Bible
Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.

Darby Bible Translation
Smite a scorner, and the simple will beware; reprove the intelligent, and he will understand knowledge.

English Revised Version
smite a scorner, and the simple will learn prudence: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.

World English Bible
Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.

Young's Literal Translation
A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.

Fjalët e urta 19:25 Albanian
Godite tallësin dhe njeriu i thjeshtë do të bëhet mëndjehollë; qorto atë që ka mend dhe ai do të fitojë dituri.

D Sprüch 19:25 Bavarian
Schlagst aynn Liederlichnen, lernt dyr Schlichte draus. Straaffst aynn Weisn aber, kimmt iem selbn d Vernumft.

Притчи 19:25 Bulgarian
Ако биеш присмивателя, простият ще стане внимателен; И ако изобличиш благоразумния, той ще придобие знание.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
鞭打褻慢人,愚蒙人必長見識;責備明哲人,他就明白知識。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
鞭打亵慢人,愚蒙人必长见识;责备明哲人,他就明白知识。

箴 言 19:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
鞭 打 褻 慢 人 , 愚 蒙 人 必 長 見 識 ; 責 備 明 哲 人 , 他 就 明 白 知 識 。

箴 言 19:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
鞭 打 亵 慢 人 , 愚 蒙 人 必 长 见 识 ; 责 备 明 哲 人 , 他 就 明 白 知 识 。

Proverbs 19:25 Croatian Bible
Udari podsmjehivača, i lud se opameti; ukori razumnog, i shvatit će znanje.

Přísloví 19:25 Czech BKR
Ubí posměvače, ať se hlupec dovtípí; a potresci rozumného, ať porozumí umění.

Ordsprogene 19:25 Danish
Faar Spottere Hug, bliver tankeløs klog, ved Revselse faar den forstandige Kundskab.

Spreuken 19:25 Dutch Staten Vertaling
Sla de spotter, zo zal de slechte kloekzinnig worden; en bestraf den verstandige, hij zal wetenschap begrijpen.

Példabeszédek 19:25 Hungarian: Karoli
Ha a csúfolót megvered, az együgyû lesz okosabb; és ha megdorgálod az eszest, megérti a tudományt.

La sentencoj de Salomono 19:25 Esperanto
Se vi batos blasfemanton, sensciulo farigxos atenta; Se oni punas sagxulon, li komprenas la instruon.

SANANLASKUT 19:25 Finnish: Bible (1776)
Jos pilkkaajaa lyödään, niin taitamatoin tulee viisaaksi; ja jos toimellista lyödään, niin hän tulee toimelliseksi.

Westminster Leningrad Codex
לֵ֣ץ תַּ֭כֶּה וּפֶ֣תִי יַעְרִ֑ם וְהֹוכִ֥יחַ לְ֝נָבֹ֗ון יָבִ֥ין דָּֽעַת׃

WLC (Consonants Only)
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת׃

Proverbes 19:25 French: Darby
Frappe le moqueur, et le simple deviendra avise; corrige l'homme intelligent, et il comprendra la connaissance.

Proverbes 19:25 French: Louis Segond (1910)
Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage; Reprends l'homme intelligent, et il comprendra la science.

Proverbes 19:25 French: Martin (1744)
Si tu bats le moqueur, le niais en deviendra avisé; et si tu reprends l'homme intelligent, il entendra ce qu'il faut savoir.

Sprueche 19:25 German: Modernized
Schlägt man den Spötter, so wird der Alberne witzig; straft man einen Verständigen, so wird er vernünftig.

Sprueche 19:25 German: Luther (1912)
Schlägt man den Spötter, so wird der Unverständige klug; straft man einen Verständigen, so wird er vernünftig.

Sprueche 19:25 German: Textbibel (1899)
Schlägst du den Spötter, so wird der Einfältige gescheid, und weist man einen Verständigen zurecht, so wird er Einsicht begreifen.

Proverbi 19:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
Percuoti il beffardo, e il semplice si farà accorto; riprendi l’intelligente, e imparerà la scienza.

Proverbi 19:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Percuoti lo schernitore, e il semplice ne diventerà avveduto; E se tu correggi l’uomo intendente, egli intenderà la scienza.

AMSAL 19:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau dipalu akan orang pengolok-olok maka orang bodoh akan bijak kelak, jikalau ditegur akan orang yang berakal, maka dinyatakannya pengetahuan kelak.

Proverbia 19:25 Latin: Vulgata Clementina
Pestilente flagellato stultus sapientior erit ; si autem corripueris sapientem, intelliget disciplinam.

Proverbs 19:25 Maori
Pakia te tangata whakahi, a ka tupato nga kuware: akona hoki te tangata mahara, a ka mohio ia ki te matauranga.

Salomos Ordsprog 19:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Slå spotteren, så vil den uforstandige bli klok; vis den forstandige til rette, så vil han komme til innsikt og kunnskap.

Proverbios 19:25 Spanish: Reina Valera 1909
Hiere al escarnecedor, y el simple se hará avisado; Y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.

Proverbios 19:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hiere al burlador, y el simple se hará avisado; y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.

Provérbios 19:25 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Açoite o rebelde e zombador, e os desajuizados aprenderão a prudência; repreende o homem que possui discernimento, e ele ganhará ainda mais entendimento!

Provérbios 19:25 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Fere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciencia.   

Proverbe 19:25 Romanian: Cornilescu
Loveşte pe batjocoritor, şi prostul se va face înţelept; mustră... pe omul priceput, şi va înţelege ştiinţa. -

Притчи 19:25 Russian: Synodal Translation (1876)
Если ты накажешь кощунника, то и простой сделается благоразумным; и если обличишь разумного, то он поймет наставление.

Притчи 19:25 Russian koi8r
Если ты накажешь кощунника, то и простой сделается благоразумным; и [если] обличишь разумного, то он поймет наставление.[]

Ordspråksboken 19:25 Swedish (1917)
Slår man bespottaren, så bliver den fåkunnige klok; och tillrättavisar man den förståndige, så vinner han kunskap.

Proverbs 19:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iyong saktan ang manglilibak, at ang musmos ay magaaral ng kabaitan: at iyong sawayin ang naguunawa, at siya'y makakaunawa ng kaalaman.

สุภาษิต 19:25 Thai: from KJV
จงตีคนที่มักเยาะเย้ย และคนเขลาจะเรียนความหยั่งรู้เอง จงตักเตือนคนที่มีความเข้าใจและเขาจะเข้าใจความรู้

Süleyman'ın Özdeyişleri 19:25 Turkish
Alaycıyı döversen bön kişi ibret alır,
Akıllı kişiyi azarlarsan bilgisine bilgi katar.

Chaâm-ngoân 19:25 Vietnamese (1934)
Hãy đánh kẻ nhạo báng, thì người ngu dại sẽ trở nên khôn khéo; Khá sửa dạy người thông sáng, ắt người sẽ hiểu điều tri thức.

Proverbs 19:24
Top of Page
Top of Page