Proverbs 16:28
King James Bible
A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.

Darby Bible Translation
A false man soweth contention; and a talebearer separateth very friends.

English Revised Version
A froward man scattereth abroad strife: and a whisperer separateth chief friends.

World English Bible
A perverse man stirs up strife. A whisperer separates close friends.

Young's Literal Translation
A froward man sendeth forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.

Fjalët e urta 16:28 Albanian
Njeriu i çoroditur mbjell grindje dhe ai që shpif përçan miqtë më të mirë.

D Sprüch 16:28 Bavarian
Ayn Tuckischer richtt Streit an; ayn Klaffer spaltt non Freundd gar.

Притчи 16:28 Bulgarian
Опак човек сее раздори, И шепотникът разделя най-близки приятели.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
乖僻人播散紛爭,傳舌的離間密友。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
乖僻人播散纷争,传舌的离间密友。

箴 言 16:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
乖 僻 人 播 散 紛 爭 ; 傳 舌 的 , 離 間 密 友 。

箴 言 16:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
乖 僻 人 播 散 纷 争 ; 传 舌 的 , 离 间 密 友 。

Proverbs 16:28 Croatian Bible
Himben čovjek zameće svađu i klevetnik razdor među prijatelje.

Přísloví 16:28 Czech BKR
Muž převrácený rozsívá sváry, a klevetník rozlučuje přátely.

Ordsprogene 16:28 Danish
Rænkefuld Mand sætter Splid; den, der bagtaler, skiller Venner.

Spreuken 16:28 Dutch Staten Vertaling
Een verkeerd man zal krakeel inwerpen; en een oorblazer scheidt den voornaamsten vriend.

Példabeszédek 16:28 Hungarian: Karoli
A gonosz ember versengést szerez, és a susárló elválasztja a jó barátokat.

La sentencoj de Salomono 16:28 Esperanto
Malica homo disvastigas malpacon; Kaj kalumnianto disigas amikojn.

SANANLASKUT 16:28 Finnish: Bible (1776)
Väärä ihminen saattaa riidan, ja panettelia tekee ruhtinaat eripuraisiksi.

Westminster Leningrad Codex
אִ֣ישׁ תַּ֭הְפֻּכֹות יְשַׁלַּ֣ח מָדֹ֑ון וְ֝נִרְגָּ֗ן מַפְרִ֥יד אַלּֽוּף׃

WLC (Consonants Only)
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃

Proverbes 16:28 French: Darby
L'homme pervers seme les querelles, et le rapporteur divise les intimes amis.

Proverbes 16:28 French: Louis Segond (1910)
L'homme pervers excite des querelles, Et le rapporteur divise les amis.

Proverbes 16:28 French: Martin (1744)
L'homme qui use de renversements, sème des querelles, et le rapporteur met le plus grand ami en division.

Sprueche 16:28 German: Modernized
Ein verkehrter Mensch richtet Hader an, und ein Verleumder macht Fürsten uneins.

Sprueche 16:28 German: Luther (1912)
Ein verkehrter Mensch richtet Hader an, und ein Verleumder macht Freunde uneins.

Sprueche 16:28 German: Textbibel (1899)
Ein ränkesüchtiger Mann richtet Zänkerei an, und ein Ohrenbläser bringt vertraute Freunde auseinander.

Proverbi 16:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’uomo perverso semina contese, e il maldicente disunisce gli amici migliori.

Proverbi 16:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’uomo perverso commette contese; E chi va sparlando disunisce gli amici.

AMSAL 16:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Barangsiapa yang mengadakan perbantahan, ia itulah orang celaka, dan orang yang berbisik-bisik itu menceraikan sahabat yang terbaik.

Proverbia 16:28 Latin: Vulgata Clementina
Homo perversus suscitat lites, et verbosus separat principes.

Proverbs 16:28 Maori
Ko ta te tangata whanoke he titaritari i te raruraru; ko ta te tangata kawekawe korero he wehewehe i nga hoa tupu.

Salomos Ordsprog 16:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.

Proverbios 16:28 Spanish: Reina Valera 1909
El hombre perverso levanta contienda; Y el chismoso aparta los mejores amigos.

Proverbios 16:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El hombre perverso levanta contienda; y el chismoso aparta los príncipes.

Provérbios 16:28 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O homem perverso vive provocando contendas, assim como o difamador, que consegue separar os maiores amigos.

Provérbios 16:28 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.   

Proverbe 16:28 Romanian: Cornilescu
Omul neastîmpărat stîrneşte certuri, şi pîrîtorul desbină pe cei mai buni prieteni. -

Притчи 16:28 Russian: Synodal Translation (1876)
Человек коварный сеет раздор, и наушник разлучает друзей.

Притчи 16:28 Russian koi8r
Человек коварный сеет раздор, и наушник разлучает друзей.[]

Ordspråksboken 16:28 Swedish (1917)
En vrång människa kommer träta åstad, och en örontasslare gör vänner oense.

Proverbs 16:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang magdarayang tao ay nagkakalat ng pagtatalo: at ang mapaghatid-dumapit ay naghihiwalay ng magkakaibigang matalik.

สุภาษิต 16:28 Thai: from KJV
คนตลบตะแลงแพร่การวิวาท และผู้กระซิบก็แยกเพื่อนสนิทออกจากกัน

Süleyman'ın Özdeyişleri 16:28 Turkish
Huysuz kişi çekişmeyi körükler,
Dedikoducu can dostları ayırır.

Chaâm-ngoân 16:28 Vietnamese (1934)
Kẻ gian tà gieo điều tranh cạnh; Và kẻ thèo lẻo phân rẽ những bạn thiết cốt.

Proverbs 16:27
Top of Page
Top of Page