Proverbs 1:14
King James Bible
Cast in thy lot among us; let us all have one purse:

Darby Bible Translation
cast in thy lot among us; we will all have one purse:

English Revised Version
Thou shalt cast thy lot among us; we will all have one purse:

World English Bible
You shall cast your lot among us. We'll all have one purse."

Young's Literal Translation
Thy lot thou dost cast among us, One purse is -- to all of us.'

Fjalët e urta 1:14 Albanian
ti do ta hedhësh në short pjesën tënde me ne, dhe të gjithë ne do të kemi një qese të vetme";

D Sprüch 1:14 Bavarian
Tue halt mit bei ünsrer Blaasn! Klaar, däßst du deinn Tappn kriegst aau!"

Притчи 1:14 Bulgarian
Ще хвърлиш жребието си като [един] от нас, Една кесия ще имаме всички;-

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你與我們大家同分,我們共用一個囊袋」,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你与我们大家同分,我们共用一个囊袋”,

箴 言 1:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 與 我 們 大 家 同 分 , 我 們 共 用 一 個 囊 袋 ;

箴 言 1:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 与 我 们 大 家 同 分 , 我 们 共 用 一 个 囊 袋 ;

Proverbs 1:14 Croatian Bible
bacat ćeš s nama svoj ždrijeb, svi ćemo zajedno imati jednu kesu.

Přísloví 1:14 Czech BKR
Vrz los svůj mezi nás, měšec jeden budeme míti všickni:

Ordsprogene 1:14 Danish
Gør fælles Sag med os; vi har alle fælles Pung!«

Spreuken 1:14 Dutch Staten Vertaling
Gij zult uw lot midden onder ons werpen; wij zullen allen een buidel hebben.

Példabeszédek 1:14 Hungarian: Karoli
Sorsodat vesd közénk; egy erszényünk legyen mindnyájunknak:

La sentencoj de Salomono 1:14 Esperanto
Vi lotos meze inter ni, Unu monujo estos por ni cxiuj:

SANANLASKUT 1:14 Finnish: Bible (1776)
Koettele meidän kanssamme : meillä kaikilla pitää yksi kukkaro oleman:

Westminster Leningrad Codex
גֹּ֭ורָ֣לְךָ תַּפִּ֣יל בְּתֹוכֵ֑נוּ כִּ֥יס אֶ֝חָ֗ד יִהְיֶ֥ה לְכֻלָּֽנוּ׃

WLC (Consonants Only)
גורלך תפיל בתוכנו כיס אחד יהיה לכלנו׃

Proverbes 1:14 French: Darby
prends ton lot parmi nous, il n'y aura qu'une bourse pour nous tous:

Proverbes 1:14 French: Louis Segond (1910)
Tu auras ta part avec nous, Il n'y aura qu'une bourse pour nous tous!

Proverbes 1:14 French: Martin (1744)
Tu y auras ton lot parmi nous, il n'y aura qu'une bourse pour nous tous.

Sprueche 1:14 German: Modernized
wage es mit uns; es soll unser aller ein Beutel sein:

Sprueche 1:14 German: Luther (1912)
wage es mit uns! es soll unser aller ein Beutel sein":

Sprueche 1:14 German: Textbibel (1899)
Du sollst gleichen Anteil mit uns haben; wir alle wollen einen Beutel führen! -

Proverbi 1:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
tu trarrai a sorte la tua parte con noi, non ci sarà fra noi tutti che una borsa sola"

Proverbi 1:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu trarrai la tua sorte con noi; Fra noi non vi sarà che una sola borsa;

AMSAL 1:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
bahwa engkau akan melontar undimu di tengah-tengah kami dan hanya satu pundi-pundi jua akan ditaruh bagi kita sekalian.

Proverbia 1:14 Latin: Vulgata Clementina
sortem mitte nobiscum, marsupium unum sit omnium nostrum :

Proverbs 1:14 Maori
Maka mai tou wahi ki roto ki to matou; kia kotahi te putea ma tatou katoa.

Salomos Ordsprog 1:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
du skal få kaste lodd om det med oss, vi skal alle ha samme pung -

Proverbios 1:14 Spanish: Reina Valera 1909
Echa tu suerte entre nosotros; Tengamos todos una bolsa:

Proverbios 1:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
echa tu suerte entre nosotros; tengamos todos una bolsa,

Provérbios 1:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
junta-te ao nosso bando; dividiremos em partes iguais o resultado de tudo o

Provérbios 1:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa;   

Proverbe 1:14 Romanian: Cornilescu
vei avea şi tu partea ta la fel cu noi, o pungă vom avea cu toţii!`` -

Притчи 1:14 Russian: Synodal Translation (1876)
жребий твой ты будешь бросать вместе с нами, склад один будет у всех нас", –

Притчи 1:14 Russian koi8r
жребий твой ты будешь бросать вместе с нами, склад один будет у всех нас`, --[]

Ordspråksboken 1:14 Swedish (1917)
dela du med oss vår lott, alla skola vi hava samma pung» --

Proverbs 1:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ikaw ay makikipagsapalaran sa gitna namin; magkakaroon tayong lahat ng isang supot:

สุภาษิต 1:14 Thai: from KJV
จงเข้าส่วนกับพวกเรา เราทุกคนจะมีเงินถุงเดียวกัน"

Süleyman'ın Özdeyişleri 1:14 Turkish
Gel, sen de bize katıl,
Tek bir kesemiz olacak.››

Chaâm-ngoân 1:14 Vietnamese (1934)
Hãy lấy phần ngươi với chúng ta, Chúng ta cả thảy sẽ có một túi bạc mà thôi."

Proverbs 1:13
Top of Page
Top of Page