Numbers 16:25
King James Bible
And Moses rose up and went unto Dathan and Abiram; and the elders of Israel followed him.

Darby Bible Translation
And Moses rose up and went to Dathan and Abiram; and the elders of Israel followed him.

English Revised Version
And Moses rose up and went unto Dathan and Abiram; and the elders of Israel followed him.

World English Bible
Moses rose up and went to Dathan and Abiram; and the elders of Israel followed him.

Young's Literal Translation
And Moses riseth, and goeth unto Dathan and Abiram, and the elders of Israel go after him,

Numrat 16:25 Albanian
Pastaj Moisiu u ngrit dhe shkoi te Datani dhe Abirami; atë e ndoqën pleqtë e Izraelit.

De Zalrach 16:25 Bavarian
Daa stuendd dyr Mosen auf und gieng zo n Dättän und Äbiräm, und de Dietwärt von Isryheel dyrmit.

Числа 16:25 Bulgarian
И тъй, Моисей стана та отиде при Датана и Авирона; подир него отидоха и Израилевите старейшини.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西起來,往大坍、亞比蘭那裡去,以色列的長老也隨著他去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西起来,往大坍、亚比兰那里去,以色列的长老也随着他去。

民 數 記 16:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
摩 西 起 來 , 往 大 坍 、 亞 比 蘭 那 裡 去 ; 以 色 列 的 長 老 也 隨 著 他 去 。

民 數 記 16:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
摩 西 起 来 , 往 大 坍 、 亚 比 兰 那 里 去 ; 以 色 列 的 长 老 也 随 着 他 去 。

Numbers 16:25 Croatian Bible
Mojsije ustade i pođe k Datanu i Abiramu. Za njim krenuše izraelske starješine.

Numeri 16:25 Czech BKR
A vstav Mojžíš, šel k Dátanovi a Abironovi; i šli za ním starší Izraelští.

4 Mosebog 16:25 Danish
Moses gik nu hen til Datan og Abiram, fulgt af Israels Ældste,

Numberi 16:25 Dutch Staten Vertaling
Toen stond Mozes op, en ging tot Dathan en Abiram; en achter hem gingen de oudsten van Israel.

4 Mózes 16:25 Hungarian: Karoli
Felkele azért Mózes, és elméne Dáthán és Abirám felé, követék õt Izráel vénei.

Moseo 4: Nombroj 16:25 Esperanto
Kaj Moseo levigxis kaj iris al Datan kaj Abiram, kaj post li iris la plejagxuloj de Izrael.

NELJÄS MOOSEKSEN 16:25 Finnish: Bible (1776)
Ja Moses nousi ja meni Datanin ja Abiramin tykö, ja vanhimmat Israelista seurasivat häntä,

Westminster Leningrad Codex
וַיָּ֣קָם מֹשֶׁ֔ה וַיֵּ֖לֶךְ אֶל־דָּתָ֣ן וַאֲבִירָ֑ם וַיֵּלְכ֥וּ אַחֲרָ֖יו זִקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

WLC (Consonants Only)
ויקם משה וילך אל־דתן ואבירם וילכו אחריו זקני ישראל׃

Nombres 16:25 French: Darby
Et Moise se leva et alla vers Dathan et Abiram; et les anciens d'Israel allerent apres lui.

Nombres 16:25 French: Louis Segond (1910)
Moïse se leva, et alla vers Dathan et Abiram; et les anciens d'Israël le suivirent.

Nombres 16:25 French: Martin (1744)
Moïse donc se leva et s'en alla vers Dathan et Abiram; et les Anciens d'Israël le suivirent.

4 Mose 16:25 German: Modernized
Und Mose stund auf und ging zu Dathan und Abiram, und die Ältesten Israels folgten ihm nach.

4 Mose 16:25 German: Luther (1912)
Und Mose stand auf und ging zu Dathan und Abiram, und die Ältesten Israels folgten ihm nach,

4 Mose 16:25 German: Textbibel (1899)
Hierauf begab sich Mose hin zu Dathan und Abiram, und die Vornehmsten der Israeliten folgten ihm.

Numeri 16:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
Mosè si levò e andò da Dathan e da Abiram; e gli anziani d’Israele lo seguirono.

Numeri 16:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Mosè si levò, e andò a Datan, e ad Abiram; e gli Anziani d’Israele andarono dietro a lui.

BILANGAN 16:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Musapun bangkitlah berdiri, lalu pergi mendapatkan Datan dan Abiram, maka segala tua-tua Israelpun mengiringkan dia.

Numeri 16:25 Latin: Vulgata Clementina
Surrexitque Moyses, et abiit ad Dathan et Abiron : et sequentibus eum senioribus Israël,

Numbers 16:25 Maori
Na ka whakatika a Mohi, ka haere ki a Ratana raua ko Apirama: me te whai tahi ano nga kaumatua o Iharaira i a ia.

4 Mosebok 16:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så stod Moses op og gikk til Datan og Abiram, og de eldste i Israel fulgte ham.

Números 16:25 Spanish: Reina Valera 1909
Y Moisés se levantó, y fué á Dathán y Abiram; y los ancianos de Israel fueron en pos de él.

Números 16:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Moisés se levantó, y fue a Datán y a Abiram; y los ancianos de Israel fueron en pos de él.

Números 16:25 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Imediatamente Moisés levantou-se e dirigiu-se para onde estavam Datã e Abirão, e os anciãos, as autoridades de Israel, o seguiram.

Números 16:25 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Então Moisés levantou-se, e foi ter com Datã e Abirão; e seguiram-nos os anciãos de Israel.   

Numeri 16:25 Romanian: Cornilescu
Moise s'a sculat, şi s'a dus la Datan şi Abiram; şi bătrînii lui Israel au mers după el.

Числа 16:25 Russian: Synodal Translation (1876)
И встал Моисей, и пошел к Дафану и Авирону, и за ним пошли старейшины Израилевы.

Числа 16:25 Russian koi8r
И встал Моисей, и пошел к Дафану и Авирону, и за ним пошли старейшины Израилевы.[]

4 Mosebok 16:25 Swedish (1917)
Och Mose stod upp och gick till Datan och Abiram, och de äldste i Israel följde honom.

Numbers 16:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At si Moises ay tumayo at naparoon kay Dathan at kay Abiram; at ang mga matanda sa Israel ay sumunod sa kaniya.

กันดารวิถี 16:25 Thai: from KJV
แล้วโมเสสลุกขึ้นไปหาดาธานและอาบีรัมและพวกผู้ใหญ่แห่งอิสราเอลก็ตามท่านไป

Çölde Sayım 16:25 Turkish
Musa Datanla Avirama gitti. İsrailin ileri gelenleri onu izledi.

Daân-soá Kyù 16:25 Vietnamese (1934)
Môi-se đứng dậy, đi lại phía Ða-than và A-bi-ram; các trưởng lão Y-sơ-ra-ên đi theo người.

Numbers 16:24
Top of Page
Top of Page