King James BibleSay unto them, As truly as I live, saith the LORD, as ye have spoken in mine ears, so will I do to you:
Darby Bible TranslationSay unto them, As surely as I live, saith Jehovah, if I do not do unto you as ye have spoken in mine ears!
English Revised VersionSay unto them, As I live, saith the LORD, surely as ye have spoken in mine ears, so will I do to you:
World English BibleTell them, 'As I live, says Yahweh, surely as you have spoken in my ears, so will I do to you:
Young's Literal Translation say unto them, I live -- an affirmation of Jehovah -- if, as ye have spoken in Mine ears -- so I do not to you; Numrat 14:28 Albanian U thuaj atyre: Ashtu siç është e vërtetë që unë jetoj, thotë Zoti, unë do t'ju bëj atë që kam dëgjuar prej jush. De Zalrach 14:28 Bavarian Sag ien: 'So gwiß wie i löb', sait dyr Herr, 'tue i enk dös an, mit wasß mi vollgschrirn habtß: Числа 14:28 Bulgarian Кажи им: [Заклевам] се в живота Си, казва Господ, навярно ще направя на вас така, както вие говорихте в ушите Ми; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們告訴他們:『耶和華說:我指著我的永生起誓:我必要照你們達到我耳中的話待你們。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们告诉他们:‘耶和华说:我指着我的永生起誓:我必要照你们达到我耳中的话待你们。 民 數 記 14:28 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 告 訴 他 們 , 耶 和 華 說 : 我 指 著 我 的 永 生 起 誓 , 我 必 要 照 你 們 達 到 我 耳 中 的 話 待 你 們 。 民 數 記 14:28 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 告 诉 他 们 , 耶 和 华 说 : 我 指 着 我 的 永 生 起 誓 , 我 必 要 照 你 们 达 到 我 耳 中 的 话 待 你 们 。 Numbers 14:28 Croatian Bible Kaži im: Tako ja živ bio, objavljuje Jahve, kako ste na moje uši govorili, tako ću vam i učiniti. Numeri 14:28 Czech BKR Rci jim: Živ jsem já, praví Hospodin, žeť vám učiním tak, jakž jste mluvili v uši mé: 4 Mosebog 14:28 Danish Sig til dem: Saa sandt jeg lever — lyder det fra HERREN — som I har raabt mig i Øret, saaledes vil jeg handle med eder! Numberi 14:28 Dutch Staten Vertaling Zeg tot hen: Zo waarachtig als Ik leef, spreekt de HEERE, indien Ik ulieden zo niet doe, gelijk als gij in Mijn oren gesproken hebt! 4 Mózes 14:28 Hungarian: Karoli Mondd meg nékik: Élek én, azt mondja az Úr, hogy épen úgy cselekszem veletek, a miképen szólottatok az én füleim hallására! Moseo 4: Nombroj 14:28 Esperanto Diru al ili:Kiel Mi vivas, diras la Eternulo, kiel vi parolis al Miaj oreloj, tiel Mi faros al vi: NELJÄS MOOSEKSEN 14:28 Finnish: Bible (1776) Sentähden sano heille: niin totta kuin minä elän, sanoo Herra, minä teen teille, niinkuin te minun korvaini kuullen puhuitte: Nombres 14:28 French: Darby Dis-leur: Je suis vivant, dit l'Eternel, si je ne vous fais comme vous avez parle à mes oreilles...! Nombres 14:28 French: Louis Segond (1910) Dis-leur: Je suis vivant! dit l'Eternel, je vous ferai ainsi que vous avez parlé à mes oreilles. Nombres 14:28 French: Martin (1744) Dis-leur : Je suis vivant, dit l'Eternel, si je ne vous fais ainsi que vous avez parlé, et comme je l'ai ouï. 4 Mose 14:28 German: Modernized Darum sprich zu ihnen: So wahr ich lebe, spricht der HERR, ich will euch tun, wie ihr vor meinen Ohren gesagt habt. 4 Mose 14:28 German: Luther (1912) Darum sprich zu ihnen: So wahr ich lebe, spricht der HERR, ich will euch tun, wie ihr vor meinen Ohren gesagt habt. {~} 4 Mose 14:28 German: Textbibel (1899) Sage ihnen: So wahr ich lebe, ist der Spruch Jahwes: Ganz so, wie ihr es laut vor mir ausgesprochen habt, will ich mit euch verfahren. Numeri 14:28 Italian: Riveduta Bible (1927) Di’ loro: Com’è vero ch’io vivo, dice l’Eterno, io vi farò quello che ho sentito dire da voi. Numeri 14:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Di’ loro: Come io vivo, dice il Signore, io vi farò come voi avete parlato a’ miei orecchi. BILANGAN 14:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Katakanlah kepada mereka itu: firman Tuhan demikian: Sesungguh-sungguhnya Aku hidup, jikalau tiada Aku berbuat akan kamu sebagaimana telah kamu katakan pada pendengaran-Ku! Numeri 14:28 Latin: Vulgata Clementina Dic ergo eis : Vivo ego, ait Dominus : sicut locuti estis audiente me, sic faciam vobis. Numbers 14:28 Maori Mea atu ki a ratou, E ora ana ahau, e ai ta Ihowa, ko ta koutou i korero mai ai ki oku taringa, he pono, ko taku tena e mea ai ki a koutou, 4 Mosebok 14:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Si til dem: Så sant jeg lever, sier Herren: Som I har talt for mine ører*, således vil jeg gjøre med eder: Números 14:28 Spanish: Reina Valera 1909 Diles: Vivo yo, dice Jehová, que según habéis hablado á mis oídos, así haré yo con vosotros:Números 14:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Diles: Vivo yo, dice el SEÑOR, que según habéis hablado a mis oídos, así haré yo con vosotros. Números 14:28 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Portanto, ide e transmiti a essa gente o oráculo do Eterno, o SENHOR: Eis que Eu vivo e por meu Nome juro que vos tratarei exatamente de acordo com as vossas petições! Números 14:28 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Dize-lhes: Pela minha vida, diz o Senhor, certamente conforme o que vos ouvi falar, assim vos hei de fazer: Numeri 14:28 Romanian: Cornilescu Spune-le: ,Pe viaţa Mea!` zice Domnul, ,că vă voi face întocmai cum aţi vorbit în auzul urechilor Mele. Числа 14:28 Russian: Synodal Translation (1876) Скажи им: живу Я, говорит Господь: как говорили вы вслух Мне, так и сделаю вам; Числа 14:28 Russian koi8r Скажи им: живу Я, говорит Господь: как говорили вы вслух Мне, так и сделаю вам;[] 4 Mosebok 14:28 Swedish (1917) Säg nu till dem: 'Så sant jag lever, säger HERREN, jag skall göra med eder såsom I själva haven sagt inför mig. Numbers 14:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sabihin mo sa kanila, Ako'y buhay, sabi ng Panginoon, tunay na kung paano ang sinalita ninyo sa aking pakinig ay gayon ang gagawin ko sa inyo: กันดารวิถี 14:28 Thai: from KJV เจ้าจงกล่าวแก่เขาว่า พระเยโฮวาห์ตรัสว่า `เรามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด เราจะกระทำสิ่งที่เจ้าทั้งหลายบ่นให้เราได้ยินแก่เจ้าฉันนั้น Çölde Sayım 14:28 Turkish Onlara RAB şöyle diyor de: ‹Varlığım adına ant içerim ki, söylediklerinizin aynısını size yapacağım: Daân-soá Kyù 14:28 Vietnamese (1934) Hãy nói với dân chúng: Ðức Giê-hô-va nói rằng: Ta chỉ sự hằng-sống ta mà thề, ta sẽ đãi các ngươi tùy theo lời ta đã nghe các ngươi nói; |