King James BibleAnd their brethren, mighty men of valour, an hundred twenty and eight: and their overseer was Zabdiel, the son of one of the great men.
Darby Bible Translationand their brethren, mighty men of valour, a hundred and twenty-eight: and their overseer was Zabdiel the son of Gedolim.
English Revised Versionand their brethren, mighty men of valour, an hundred twenty and eight: and their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim.
World English Bibleand their brothers, mighty men of valor, one hundred twenty-eight; and their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim.
Young's Literal Translation and their brethren, mighty of valour, a hundred twenty and eight; and an inspector over them is Zabdiel, son of one of the great men. Nehemia 11:14 Albanian dhe vëllezërit e tyre, burra trima, ishin njëqind e njëzet e tetë veta. Zabdieli, bir i Gedolimit, ishte i pari i tyre. Dyr Nehymies 11:14 Bavarian und seine 128 kriegstüchtignen Glaibn. Iener Göbl war dyr Säbdiheel Hägdolimsun. Неемия 11:14 Bulgarian и братята им, силни и храбри мъже, сто и двадесет и осем души; а Завдиил, син на Гедолим, бе надзирател над тях. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 還有他們弟兄大能的勇士,共一百二十八名。哈基多琳的兒子撒巴第業是他們的長官。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 还有他们弟兄大能的勇士,共一百二十八名。哈基多琳的儿子撒巴第业是他们的长官。 尼 希 米 記 11:14 Chinese Bible: Union (Traditional) 還 有 他 們 弟 兄 、 大 能 的 勇 士 共 一 百 二 十 八 名 。 哈 基 多 琳 的 兒 子 撒 巴 第 業 是 他 們 的 長 官 。 尼 希 米 記 11:14 Chinese Bible: Union (Simplified) 还 有 他 们 弟 兄 、 大 能 的 勇 士 共 一 百 二 十 八 名 。 哈 基 多 琳 的 儿 子 撒 巴 第 业 是 他 们 的 长 官 。 Nehemiah 11:14 Croatian Bible i njihove braće, sposobnih za boj: stotinu dvadeset i osam. Zapovjednik nad njima bio je Zabdiel, sin Hagedolimov. Kinha Nehemiášova 11:14 Czech BKR Bratří pak jejich, mužů udatných, sto dvadceti osm, jimž představen byl Zabdiel syn Gedolimův. Nehemias 11:14 Danish og hans Brødre, dygtige Mænd 128. Deres Befalingsmand var Zabdiel, Gedolims Søn. Nehemia 11:14 Dutch Staten Vertaling En hun broederen, dappere helden, waren honderd acht en twintig; en opziener over hen was Zabdiel, de zoon van Gedolim. Nehemiás 11:14 Hungarian: Karoli És az õ atyjokfiai, vitéz férfiak, százhuszonnyolczan, elõljárójok volt pedig Zabdiel, a Haggedólim fia. Neĥemja 11:14 Esperanto kaj iliaj fratoj, kuragxaj viroj, cent dudek ok. Ilia estro estis Zabdiel, filo de Hagedolim. NEHEMIA 11:14 Finnish: Bible (1776) Ja heidän veljensä, väkevät miehet, sata ja kahdeksankolmattakymmentä; ja Sabdiel Gedolimin poika oli heidän esimiehensä. Néhémie 11:14 French: Darby et leurs freres, hommes forts et vaillants: cent vingt-huit; et Zabdiel, fils de Guedolim, etait prepose sur eux. Néhémie 11:14 French: Louis Segond (1910) et leurs frères, vaillants hommes, cent vingt-huit. Zabdiel, fils de Guedolim, était leur chef. Néhémie 11:14 French: Martin (1744) Et leurs frères, forts et vaillants, cent vingt-huit; et Zabdiel, fils de Guédolim, [était] commis sur eux. Nehemia 11:14 German: Modernized und seine Brüder, gewaltige Leute, waren hundertundachtundzwanzig. Und ihr Vorsteher war Sabdiel, der Sohn Gedolims. Nehemia 11:14 German: Luther (1912) und ihre Brüder, gewaltige Männer, hundert und achtundzwanzig; und ihr Vorsteher war Sabdiel, der Sohn Gedolims. {~} Nehemia 11:14 German: Textbibel (1899) und ihre Brüder, tüchtige Männer, zusammen 128. Ihr Aufseher war Sabdiel, der Sohn Hagedolims. Neemia 11:14 Italian: Riveduta Bible (1927) e i loro fratelli, uomini valorosi, in numero di centoventotto. Zabdiel, figliuolo di Ghedolim, era loro capo. Neemia 11:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) co’ lor fratelli, uomini di valore, in numero di cenventotto; e Zabdiel, figliuolo di Ghedolim, era costituito sopra loro. NEHEMIA 11:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) serta dengan segala saudara mereka itu, semuanya orang perkasa, seratus dua puluh delapan orang; maka Zabdiel bin Gedolim itulah pemerintah mereka itu. Nehemiae 11:14 Latin: Vulgata Clementina et fratres eorum potentes nimis : centum viginti octo, et præpositus eorum Zabdiel filius potentium. Nehemiah 11:14 Maori Me o ratou teina, he marohirohi, he maia, kotahi rau e rua tekau ma waru: a ko to ratou kaitirotiro, ko Tapariere tama a Haketorimi. Nehemias 11:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) og deres brødre, hundre og åtte og tyve dyktige menn. Sabdiel, sønn av Haggedolim, var tilsynsmann over dem. Nehemías 11:14 Spanish: Reina Valera 1909 Y sus hermanos, hombres de grande vigor, ciento veintiocho: jefe de los cuales era Zabdiel, hijo de Gedolim.Nehemías 11:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 y sus hermanos, valientes de fuerza, ciento veintiocho, capitán de los cuales era Zabdiel, hijo de Gedolim. Neemias 11:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada e os seus companheiros, que eram também valorosos, totalizavam cento e vinte e oito homens. Neemias 11:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada e os irmãos deles, homens valentes, cento e vinte e oito; e o superintendente sobre eles era Zabdiel, filho de Hagedolim. Neemia 11:14 Romanian: Cornilescu şi fraţii lor, oameni viteji, o sută douăzeci şi opt; Zabdiel, fiul lui Ghedolim, era căpetenia lor. Неемия 11:14 Russian: Synodal Translation (1876) и братья его, люди отличные – сто двадцать восемь. Начальником над ними был Завдиил, сын Гагедолима. Неемия 11:14 Russian koi8r и братья его, люди отличные--сто двадцать восемь. Начальником над ними был Завдиил, сын Гагедолима.[] Nehemja 11:14 Swedish (1917) så ock deras bröder, dugande män, ett hundra tjuguåtta; och tillsyningsman över dem var Sabdiel, Haggedolims son. Nehemiah 11:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ang kanilang mga kapatid, na mga makapangyarihang lalake na matatapang, isang daan at dalawang pu't walo: at ang kanilang tagapamahala ay si Zabdiel na anak ni Gedolim. เนหะมีย์ 11:14 Thai: from KJV และพี่น้องของเขาเป็นทแกล้วทหาร มีหนึ่งร้อยยี่สิบแปดคน ผู้ดูแลของเขาคือ ศับดีเอลบุตรชายของคนใหญ่คนโตคนหนึ่ง Nehemya 11:14 Turkish kardeşlerinden oluşan 128 cesur yiğit. Haggedolim oğlu Zavdiel onlara önderlik ediyordu. Neâ-heâ-mi 11:14 Vietnamese (1934) và các anh em họ, đều là người mạnh dạn và can đảm, số được một trăm hai mươi tám người. Xáp-đi-ên, con trai của Ghê-đô-lim, làm quan trưởng của chúng. |