Matthew 4:20
King James Bible
And they straightway left their nets, and followed him.

Darby Bible Translation
And they, having left their trawl-nets, immediately followed him.

English Revised Version
And they straightway left the nets, and followed him.

World English Bible
They immediately left their nets and followed him.

Young's Literal Translation
and they, immediately, having left the nets, did follow him.

Mateu 4:20 Albanian
Dhe ata i lanë menjëherë rrjetat dhe e ndoqën.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 4:20 Armenian (Western): NT
Անոնք ալ իսկոյն թողուցին ուռկանները եւ հետեւեցան անոր:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  4:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta hec bertan vtziric sareac iarreiqui içan çaizcan.

Dyr Mathäus 4:20 Bavarian
Auf dyr Stöll liessnd s ienerne Nötzer lign und giengend mit iem mit.

Матей 4:20 Bulgarian
И те веднага оставиха мрежите и отидоха след Него.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們就立刻捨了網,跟從了他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们就立刻舍了网,跟从了他。

馬 太 福 音 4:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 就 立 刻 捨 了 網 , 跟 從 了 他 。

馬 太 福 音 4:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 就 立 刻 舍 了 网 , 跟 从 了 他 。

Evanðelje po Mateju 4:20 Croatian Bible
Oni brzo ostave mreže i pođu za njim.

Matouš 4:20 Czech BKR
A oni hned opustivše síti, šli za ním.

Matthæus 4:20 Danish
Og de forlode straks Garnene og fulgte ham.

Mattheüs 4:20 Dutch Staten Vertaling
Zij dan, terstond de netten verlatende, zijn Hem nagevolgd.

Máté 4:20 Hungarian: Karoli
Azok pedig azonnal otthagyván a hálókat, követék õt.

La evangelio laŭ Mateo 4:20 Esperanto
Kaj ili tuj forlasis la retojn, kaj sekvis lin.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 4:20 Finnish: Bible (1776)
Niin he jättivät kohta verkot ja seurasivat häntä.

Nestle GNT 1904
οἱ δὲ εὐθέως ἀφέντες τὰ δίκτυα ἠκολούθησαν αὐτῷ.

Westcott and Hort 1881
οἱ δὲ εὐθέως ἀφέντες τὰ δίκτυα ἠκολούθησαν αὐτῷ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
οἱ δὲ εὐθέως ἀφέντες τὰ δίκτυα ἠκολούθησαν αὐτῷ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Οἱ δὲ εὐθέως ἀφέντες τὰ δίκτυα ἠκολούθησαν αὐτῷ.

Greek Orthodox Church 1904
οἱ δὲ εὐθέως ἀφέντες τὰ δίκτυα ἠκολούθησαν αὐτῷ.

Tischendorf 8th Edition
οἱ δὲ εὐθέως ἀφέντες τὰ δίκτυα ἠκολούθησαν αὐτῷ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
οἱ δὲ εὐθέως ἀφέντες τὰ δίκτυα ἠκολούθησαν αὐτῷ.

Stephanus Textus Receptus 1550
οἱ δὲ εὐθέως ἀφέντες τὰ δίκτυα ἠκολούθησαν αὐτῷ

Matthieu 4:20 French: Darby
Et eux aussitot, ayant quitte leurs filets, le suivirent.

Matthieu 4:20 French: Louis Segond (1910)
Aussitôt, ils laissèrent les filets, et le suivirent.

Matthieu 4:20 French: Martin (1744)
Et ayant aussitôt quitté leurs filets, ils le suivirent.

Matthaeus 4:20 German: Modernized
Bald verließen sie ihre Netze und folgeten ihm nach.

Matthaeus 4:20 German: Luther (1912)
Alsbald verließen sie ihre Netze und folgten ihm nach.

Matthaeus 4:20 German: Textbibel (1899)
Sie aber ließen alsbald die Netze und folgten ihm.

Matteo 4:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed essi, lasciate prontamente le reti, lo seguirono.

Matteo 4:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed essi, lasciate prontamente le reti, lo seguitarono.

MATIUS 4:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dengan segeranya mereka itu meninggalkan jalanya, lalu mengikut Dia.

Matthew 4:20 Kabyle: NT
Dɣa imiren kan, ǧǧan icebbaken nsen, ddan yid-es.

Matthaeus 4:20 Latin: Vulgata Clementina
At illi continuo relictis retibus secuti sunt eum.

Matthew 4:20 Maori
A mahue ake i a raua nga kupenga, a aru ana i a ia.

Matteus 4:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de forlot straks sine garn og fulgte ham.

Mateo 4:20 Spanish: Reina Valera 1909
Ellos entonces, dejando luego las redes, le siguieron.

Mateo 4:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ellos entonces, dejando luego las redes, le siguieron.

Mateus 4:20 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eles, imediatamente deixaram suas redes e seguiram Jesus.

Mateus 4:20 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Eles, pois, deixando imediatamente as redes, o seguiram.   

Matei 4:20 Romanian: Cornilescu
Îndată ei au lăsat mrejile, şi au mers după El.

От Матфея 4:20 Russian: Synodal Translation (1876)
И они тотчас, оставив сети, последовали за Ним.

От Матфея 4:20 Russian koi8r
И они тотчас, оставив сети, последовали за Ним.

Matthew 4:20 Shuar New Testament
Tutai ni nekarin ikiukiar Niin nemariarmiayi.

Matteus 4:20 Swedish (1917)
Strax lämnade de näten och följde honom.

Matayo 4:20 Swahili NT
Mara wakaziacha nyavu zao, wakamfuata.

Mateo 4:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pagdaka'y iniwan nila ang mga lambat, at nagsisunod sa kaniya.

มัทธิว 4:20 Thai: from KJV
เขาทั้งสองได้ละอวนตามพระองค์ไปทันที

Matta 4:20 Turkish
Onlar da hemen ağlarını bırakıp Onun ardından gittiler.

Матей 4:20 Ukrainian: NT
Вони ас зараз, покинувши неводи свої, пійшли слідом за Ним.

Matthew 4:20 Uma New Testament
Karapalahii-nami jala' -ra, pai' ntepu'u eo toe mpotuku' Yesus-ramo.

Ma-thi-ô 4:20 Vietnamese (1934)
Hai anh em liền bỏ lưới mà theo Ngài.

Matthew 4:19
Top of Page
Top of Page