Matthew 22:38
King James Bible
This is the first and great commandment.

Darby Bible Translation
This is [the] great and first commandment.

English Revised Version
This is the great and first commandment.

World English Bible
This is the first and great commandment.

Young's Literal Translation
this is a first and great command;

Mateu 22:38 Albanian
Ky është urdhërimi i parë dhe i madhi.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 22:38 Armenian (Western): NT
Ա՛յս է առաջին ու մեծ պատուիրանը:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  22:38 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Haur duc manamendu lehena eta handia.

Dyr Mathäus 22:38 Bavarian
Dös ist dös wichtigste und eerste Gebot.

Матей 22:38 Bulgarian
Това е голямата и първа заповед.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這是誡命中的第一,且是最大的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这是诫命中的第一,且是最大的。

馬 太 福 音 22:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 是 誡 命 中 的 第 一 , 且 是 最 大 的 。

馬 太 福 音 22:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 是 诫 命 中 的 第 一 , 且 是 最 大 的 。

Evanðelje po Mateju 22:38 Croatian Bible
To je najveća i prva zapovijed.

Matouš 22:38 Czech BKR
To jest přední a veliké přikázání.

Matthæus 22:38 Danish
Dette er det store og første Bud.

Mattheüs 22:38 Dutch Staten Vertaling
Dit is het eerste en het grote gebod.

Máté 22:38 Hungarian: Karoli
Ez az elsõ és nagy parancsolat.

La evangelio laŭ Mateo 22:38 Esperanto
CXi tiu estas la granda kaj la unua ordono.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 22:38 Finnish: Bible (1776)
Tämä on ensimäinen ja suurin käsky.

Nestle GNT 1904
αὕτη ἐστὶν ἡ μεγάλη καὶ πρώτη ἐντολή.

Westcott and Hort 1881
αὕτη ἐστὶν ἡ μεγάλη καὶ πρώτη ἐντολή.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
αὕτη ἐστὶν ἡ μεγάλη καὶ πρώτη ἐντολή.

RP Byzantine Majority Text 2005
Αὕτη ἐστὶν πρώτη καὶ μεγάλη ἐντολή.

Greek Orthodox Church 1904
αὕτη ἐστὶ πρώτη καὶ μεγάλη ἐντολή.

Tischendorf 8th Edition
αὕτη ἐστὶν ἡ μεγάλη καὶ πρώτη ἐντολή.

Scrivener's Textus Receptus 1894
αὕτη ἐστὶ πρώτη καὶ μεγάλη ἐντολή.

Stephanus Textus Receptus 1550
αὕτη ἐστὶν πρώτη καὶ μεγάλη ἐντολή

Matthieu 22:38 French: Darby
C'est là le grand et premier commandement.

Matthieu 22:38 French: Louis Segond (1910)
C'est le premier et le plus grand commandement.

Matthieu 22:38 French: Martin (1744)
Celui-ci est le premier et le grand commandement.

Matthaeus 22:38 German: Modernized
Dies ist das vornehmste und größte Gebot.

Matthaeus 22:38 German: Luther (1912)
Dies ist das vornehmste und größte Gebot.

Matthaeus 22:38 German: Textbibel (1899)
Das ist das Hauptgebot ersten Rangs.

Matteo 22:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
Questo è il grande e il primo comandamento.

Matteo 22:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Quest’è il primo, e il gran comandamento.

MATIUS 22:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Inilah hukum yang besar dan yang terutama.

Matthew 22:38 Kabyle: NT
D wagi i d lameṛ yellan d amezwaru yerna d ameqqran akk di ccariɛa.

Matthaeus 22:38 Latin: Vulgata Clementina
Hoc est maximum, et primum mandatum.

Matthew 22:38 Maori
Ko te tuatahi tenei, ko te kupu nui.

Matteus 22:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dette er det største og første bud.

Mateo 22:38 Spanish: Reina Valera 1909
Este es el primero y el grande mandamiento.

Mateo 22:38 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Este es el Primero y el Grande Mandamiento.

Mateus 22:38 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Este é o primeiro e maior dos mandamentos.

Mateus 22:38 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Este é o grande e primeiro mandamento.   

Matei 22:38 Romanian: Cornilescu
,,Aceasta este cea dintîi, şi cea mai mare poruncă.

От Матфея 22:38 Russian: Synodal Translation (1876)
сия есть первая и наибольшая заповедь;

От Матфея 22:38 Russian koi8r
сия есть первая и наибольшая заповедь;

Matthew 22:38 Shuar New Testament
N·iti emka Ashφ akupkamu nankaamas Enentßimtustinia nu.

Matteus 22:38 Swedish (1917)
Detta är det yppersta och förnämsta budet.

Matayo 22:38 Swahili NT
Hii ndiyo amri kuu ya kwanza.

Mateo 22:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ito ang dakila at pangunang utos.

มัทธิว 22:38 Thai: from KJV
นั่นแหละเป็นพระบัญญัติข้อใหญ่และข้อต้น

Matta 22:38 Turkish
İşte ilk ve en önemli buyruk budur.

Матей 22:38 Ukrainian: NT
Се перва й велика заповідь.

Matthew 22:38 Uma New Testament
Toe-mi parenta to meliu kabohe-na, pai' to lomo' -na mpu'u.

Ma-thi-ô 22:38 Vietnamese (1934)
Ấy là điều răn thứ nhứt và lớn hơn hết.

Matthew 22:37
Top of Page
Top of Page