Matthew 17:23
King James Bible
And they shall kill him, and the third day he shall be raised again. And they were exceeding sorry.

Darby Bible Translation
and they shall kill him; and the third day he shall be raised up. And they were greatly grieved.

English Revised Version
and they shall kill him, and the third day he shall be raised up. And they were exceeding sorry.

World English Bible
and they will kill him, and the third day he will be raised up." They were exceedingly sorry.

Young's Literal Translation
and they shall kill him, and the third day he shall rise,' and they were exceeding sorry.

Mateu 17:23 Albanian
dhe ata do ta vrasin; por ditën e tretë ai do të ringjallet''. Dhe ata u pikëlluan shumë.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 17:23 Armenian (Western): NT
ու պիտի սպաննեն զինք. բայց յարութիւն պիտի առնէ երրորդ օրը»: Անոնք ալ չափազանց տրտմեցան:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  17:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta hilen dute hura: baina hereneco egunean resuscitaturen da: eta triste citecen haguitz.

Dyr Mathäus 17:23 Bavarian
und die bringend n um; aber eyn n drittn Tag gaat yr dyrsteen." Daa warnd s hübsch dyrgheit.

Матей 17:23 Bulgarian
и ще Го убият; и на третия ден ще бъде възкресен. И те се наскърбиха твърде много.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們要殺害他,第三日他要復活。」門徒就大大地憂愁。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们要杀害他,第三日他要复活。”门徒就大大地忧愁。

馬 太 福 音 17:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 要 殺 害 他 , 第 三 日 他 要 復 活 。 門 徒 就 大 大 的 憂 愁 。

馬 太 福 音 17:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 要 杀 害 他 , 第 三 日 他 要 复 活 。 门 徒 就 大 大 的 忧 愁 。

Evanðelje po Mateju 17:23 Croatian Bible
i ubit će ga, ali on će treći dan uskrsnuti. I ožalostiše se silno.

Matouš 17:23 Czech BKR
A zabijíť jej, a třetího dne z mrtvých vstane. I zarmoutili se náramně.

Matthæus 17:23 Danish
og de skulle slaa ham ihjel, og paa den tredje Dag skal han oprejses.« Og de bleve saare bedrøvede.

Mattheüs 17:23 Dutch Staten Vertaling
En zij zullen Hem doden, en ten derden dage zal Hij opgewekt worden. En zij werden zeer bedroefd.

Máté 17:23 Hungarian: Karoli
És megölik õt, de harmadnapon föltámad. És felettébb megszomorodának.

La evangelio laŭ Mateo 17:23 Esperanto
kaj ili mortigos lin, kaj la trian tagon li levigxos. Kaj ili tre malgxojis.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 17:23 Finnish: Bible (1776)
Ja he tappavat hänen, ja kolmantena päivänä hän nousee ylös. Ja he tulivat sangen murheellisiksi.

Nestle GNT 1904
καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθήσεται. καὶ ἐλυπήθησαν σφόδρα.

Westcott and Hort 1881
καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθήσεται. καὶ ἐλυπήθησαν σφόδρα.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθήσεται. καὶ ἐλυπήθησαν σφόδρα.

RP Byzantine Majority Text 2005
καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθήσεται. Καὶ ἐλυπήθησαν σφόδρα.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθήσεται. καὶ ἐλυπήθησαν σφόδρα.

Tischendorf 8th Edition
καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθήσεται. καὶ ἐλυπήθησαν σφόδρα.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθήσεται. καὶ ἐλυπήθησαν σφόδρα.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἀποκτενοῦσιν αὐτόν, καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἐγερθήσεται καὶ ἐλυπήθησαν σφόδρα

Matthieu 17:23 French: Darby
et ils le feront mourir; et le troisieme jour il sera ressuscite. Et ils furent fort attristes.

Matthieu 17:23 French: Louis Segond (1910)
ils le feront mourir, et le troisième jour il ressuscitera. Ils furent profondément attristés.

Matthieu 17:23 French: Martin (1744)
Et qu'ils le feront mourir, mais le troisième jour il ressuscitera. Et [les Disciples] en furent fort attristés.

Matthaeus 17:23 German: Modernized
Und sie werden ihn töten; und am dritten Tage wird er auferstehen. Und sie wurden sehr betrübt.

Matthaeus 17:23 German: Luther (1912)
und sie werden ihn töten, und am dritten Tage wird er auferstehen. Und sie wurden sehr betrübt.

Matthaeus 17:23 German: Textbibel (1899)
und sie werden ihn töten, und am dritten Tage wird er auferweckt werden. Und sie bekümmerten sich sehr.

Matteo 17:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
e l’uccideranno, e al terzo giorno risusciterà. Ed essi ne furono grandemente contristati.

Matteo 17:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ma nel terzo giorno egli risusciterà. Ed essi ne furono grandemente contristati.

MATIUS 17:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
lalu orang-orang itu akan membunuh Dia; maka pada hari yang ketiga Ia akan bangkit pula." Maka murid-murid itu sangat berdukacita.

Matthew 17:23 Kabyle: NT
a t-nɣen, meɛna ass wis tlata a d-iḥyu si ger lmegtin. DDɣa inelmaden ikcem-iten leḥzen d ameqqran.

Matthaeus 17:23 Latin: Vulgata Clementina
et occident eum, et tertia die resurget. Et contristati sunt vehementer.

Matthew 17:23 Maori
A ka whakamatea e ratou, a i te toru o nga ra ka ara. A nui atu to ratou pouri.

Matteus 17:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og de skal slå ham ihjel, og på den tredje dag skal han opstå. Og de blev meget bedrøvet.

Mateo 17:23 Spanish: Reina Valera 1909
Y le matarán; mas al tercer día resucitará. Y ellos se entristecieron en gran manera.

Mateo 17:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y le matarán; mas al tercer día resucitará. Y ellos se entristecieron en gran manera.

Mateus 17:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eles o matarão, mas no terceiro dia Ele será ressuscitado”. Então, profunda tristeza abalou os discípulos. Jesus paga o imposto secular

Mateus 17:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
e matá-lo-ão, e ao terceiro dia ressurgirá. E eles se entristeceram grandemente.   

Matei 17:23 Romanian: Cornilescu
Ei Îl vor omorî, dar a treia zi va învia.`` Ucenicii s'au întristat foarte mult.

От Матфея 17:23 Russian: Synodal Translation (1876)
и убьют Его, и в третий день воскреснет. И они весьма опечалились.

От Матфея 17:23 Russian koi8r
и убьют Его, и в третий день воскреснет. И они весьма опечалились.

Matthew 17:23 Shuar New Testament
T·rutawarmatai Menainti· tsawantai nantaktiatjai." Tura ni unuiniamuri nuna antukar ti K·ntuts Enentßimprarmiayi.

Matteus 17:23 Swedish (1917)
och man skall döda honom, men på tredje dagen skall han uppstå igen.» Då blevo de mycket bedrövade.

Matayo 17:23 Swahili NT
Watamuua, lakini siku ya tatu atafufuliwa." Wanafunzi wakahuzunika mno.

Mateo 17:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y papatayin nila, at sa ikatlong araw ay siya'y muling ibabangon. At sila'y lubhang nangamanglaw,

มัทธิว 17:23 Thai: from KJV
และเขาทั้งหลายจะประหารชีวิตท่านเสีย ในวันที่สามท่านจะกลับฟื้นขึ้นมาใหม่" พวกสาวกก็พากันเป็นทุกข์ยิ่งนัก

Matta 17:23 Turkish

Матей 17:23 Ukrainian: NT
і вбють Його, а третього дня Він устане. І засудили вони вельми.

Matthew 17:23 Uma New Testament
Rapatehi-a mpai', aga hi eo katolu-na tuwu' nculii' -a." Peda' lia-mi nono topetuku' -na mpo'epe lolita-na.

Ma-thi-ô 17:23 Vietnamese (1934)
Họ sẽ giết Ngài, nhưng đến ngày thứ ba Ngài sẽ sống lại. Các môn đồ bèn lo buồn lắm.

Matthew 17:22
Top of Page
Top of Page