Luke 9:8
King James Bible
And of some, that Elias had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again.

Darby Bible Translation
and by some that Elias had appeared, and by others that one of the old prophets had risen again.

English Revised Version
and by some, that Elijah had appeared; and by others, that one of the old prophets was risen again.

World English Bible
and by some that Elijah had appeared, and by others that one of the old prophets had risen again.

Young's Literal Translation
and by certain, that Elijah did appear, and by others, that a prophet, one of the ancients, was risen;

Luka 9:8 Albanian
të tjerë se ishte shfaqur Elia, e disa të tjerë se ishte ringjallur një nga profetët e lashtë.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 9:8 Armenian (Western): NT
«Յովհաննէս մեռելներէն յարութիւն առաւ», եւ ոմանք. «Եղիա յայտնուեցաւ», իսկ ուրիշներ ալ. «Նախկին մարգարէներէն մէկը յարութիւն առաւ»:

Euangelioa S. Luc-en araura.  9:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta batzuc Elias aguertu cela: eta bercéc, cembeit lehenagoco Prophetaric resuscitatu cela.

Dyr Laux 9:8 Bavarian
Anderne, dyr Elies sei widererschinen, und wider Anderne, es wär iewign ayn Anderner von de altn Weissagn, was dyrstanddn wär.

Лука 9:8 Bulgarian
други пък, че Илия се е явил; а други, че един от старовременните пророци е възкръснал.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又有人說是以利亞顯現,還有人說是古時的一個先知又活了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又有人说是以利亚显现,还有人说是古时的一个先知又活了。

路 加 福 音 9:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 有 人 說 : 是 以 利 亞 顯 現 ; 還 有 人 說 : 是 古 時 的 一 個 先 知 又 活 了 。

路 加 福 音 9:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 有 人 说 : 是 以 利 亚 显 现 ; 还 有 人 说 : 是 古 时 的 一 个 先 知 又 活 了 。

Evanðelje po Luki 9:8 Croatian Bible
drugi: Pojavio se Ilija; treći opet: Ustao je neki od drevnih proroka.

Lukáš 9:8 Czech BKR
A od jiných, že by se Eliáš zjevil, od některých pak, že by jeden z proroků starých vstal.

Lukas 9:8 Danish
men nogle, at Elias havde vist sig; men andre, at en af de gamle Profeter var opstanden.

Lukas 9:8 Dutch Staten Vertaling
En van sommigen, dat Elias verschenen was; en van anderen, dat een profeet van de ouden was opgestaan.

Lukács 9:8 Hungarian: Karoli
Némelyek pedig, hogy Illés jelent meg; mások meg, hogy a régi próféták közül támadt fel valamelyik.

La evangelio laŭ Luko 9:8 Esperanto
kaj aliaj, ke Elija aperis; kaj aliaj, ke unu el la antikvaj profetoj relevigxis.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 9:8 Finnish: Bible (1776)
Muutamat taas Eliaan ilmaantuneen, ja muut, että joku prophetaista oli noussut ylös.

Nestle GNT 1904
ὑπό τινων δὲ ὅτι Ἡλείας ἐφάνη, ἄλλων δὲ ὅτι προφήτης τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη.

Westcott and Hort 1881
ὑπὸ τινῶν δὲ ὅτι Ἠλείας ἐφάνη, ἄλλων δὲ ὅτι προφήτης τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὑπὸ τινῶν δὲ ὅτι Ἠλείας / Ἠλίας ἐφάνη, ἄλλων δὲ ὅτι προφήτης τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη.

RP Byzantine Majority Text 2005
ὑπό τινων δὲ ὅτι Ἠλίας ἐφάνη· ἄλλων δὲ ὅτι Προφήτης εἷς τῶν ἀρχαίων ἀνέστη.

Greek Orthodox Church 1904
ὑπό τινων δὲ ὅτι Ἠλίας ἐφάνη, ἄλλων δὲ ὅτι προφήτης τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη.

Tischendorf 8th Edition
ὑπό τινων δὲ ὅτι Ἡλείας ἐφάνη, ἄλλων δὲ ὅτι προφήτης τις τῶν ἀρχαίων ἀνέστη.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὑπό τινων δὲ ὅτι Ἠλίας ἐφάνη· ἄλλων δὲ ὅτι προφήτης εἷς τῶν ἀρχαίων ἀνέστη.

Stephanus Textus Receptus 1550
ὑπό τινων δὲ ὅτι Ἠλίας ἐφάνη ἄλλων δὲ ὅτι προφήτης εἷς τῶν ἀρχαίων ἀνέστη

Luc 9:8 French: Darby
et quelques-uns, qu'Elie etait apparu; et d'autres, que l'un des anciens prophetes etait ressuscite.

Luc 9:8 French: Louis Segond (1910)
d'autres, qu'Elie était apparu; et d'autres, qu'un des anciens prophètes était ressuscité.

Luc 9:8 French: Martin (1744)
Et quelques-uns, qu'Elie était apparu; et d'autres, que quelqu'un des anciens Prophètes était ressuscité.

Lukas 9:8 German: Modernized
von etlichen aber: Elia ist erschienen; von etlichen aber: Es ist der alten Propheten einer auferstanden.

Lukas 9:8 German: Luther (1912)
von etlichen aber: Elia ist erschienen; von etlichen aber: Es ist der alten Propheten einer auferstanden.

Lukas 9:8 German: Textbibel (1899)
etliche aber: Elias ist erschienen; andere aber: einer von den alten Propheten ist auferstanden.

Luca 9:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
altri dicevano: E’ apparso Elia; ed altri: E’ risuscitato uno degli antichi profeti.

Luca 9:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e da altri, che Elia era apparito; e da altri, che uno de’ profeti antichi era risuscitato.

LUKAS 9:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan ada juga separuh orang mengatakan: Elias sudah kelihatan; dan ada pula yang lain mengatakan, bahwa seorang dari antara nabi-nabi dahulu kala sudah bangkit.

Luke 9:8 Kabyle: NT
Wiyaḍ qqaṛen : « d Sidna Ilyas i d-yuɣalen ! » Neɣ : « ahat d yiwen si lenbiya n zik i d-iḥyan ! »

Lucas 9:8 Latin: Vulgata Clementina
a quibusdam : Quia Joannes surrexit a mortuis : a quibusdam vero : Quia Elias apparuit : ab aliis autem : Quia propheta unus de antiquis surrexit.

Luke 9:8 Maori
Ki ta etahi, kua puta mai a Iraia; ki ta etahi, kua ara mai tetahi o nga poropiti onamata.

Lukas 9:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men av andre at Elias hadde vist sig, men av andre igjen at en profet, en av de gamle, var opstanden.

Lucas 9:8 Spanish: Reina Valera 1909
Y otros: Elías ha aparecido; y otros: Algún profeta de los antiguos ha resucitado.

Lucas 9:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y otros: Elías ha aparecido; y otros: Algún profeta de los antiguos ha resucitado.

Lucas 9:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Outros, alegavam que Elias tinha ressurgido; e outros ainda falavam que um dos profetas do passado havia voltado à vida.

Lucas 9:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
outros: Elias apareceu; e outros: Um dos antigos profetas se levantou.   

Luca 9:8 Romanian: Cornilescu
alţii ziceau că s'a arătat Ilie; şi alţii ziceau că a înviat vreun prooroc din cei din vechime.

От Луки 9:8 Russian: Synodal Translation (1876)
другие, что Илия явился, а иные, что один из древних пророков воскрес.

От Луки 9:8 Russian koi8r
другие, что Илия явился, а иные, что один из древних пророков воскрес.

Luke 9:8 Shuar New Testament
Uunt akupin Erutis Jesus T·ramun antukmiayi. Nu T·ramun Chφkich shuarka "Juan jakamunmaya nantaki T·rawai" tu wearmiayi. Chφkichkia, "yaunchu Y·snan etserin Erφas wantiniak T·rawai" tu wearmiayi. Chφkichkia, "Chφkich yaunchu etserin nantaki T·rawai" tiarmiayi. Tuma asamtai Erutis penkΘ nekaachmiayi.

Lukas 9:8 Swedish (1917)
Men andra sade: »Det är Elias, som har visat sig.» Andra åter sade: »Det är någon av de gamla profeterna, som har uppstått.»

Luka 9:8 Swahili NT
Wengine walisema kwamba Eliya ametokea, na wengine walisema kwamba mmojawapo wa manabii wa kale amerudi duniani.

Lucas 9:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ng ilan, na si Elias ay lumitaw; at ng mga iba, na isa sa mga datihang propeta ay muling ibinangon.

ลูกา 9:8 Thai: from KJV
บางคนก็ว่าเป็นเอลียาห์มาปรากฏ คนอื่นว่าเป็นศาสดาพยากรณ์โบราณกลับเป็นขึ้นมาอีก

Luka 9:8 Turkish

Лука 9:8 Ukrainian: NT
инші ж, що Ілия явив ся, другі ж, що один з пророків старих воскрес.

Luke 9:8 Uma New Testament
Ria wo'o to mpo'uli' Yesus toei nabi Elia owi mehupa' nculii'. Ria wo'o to mpo'uli' Yesus toei hadua nabi to owi memata nculii'.

Lu-ca 9:8 Vietnamese (1934)
kẻ khác nói rằng: Ê-li đã hiện ra; và kẻ khác nữa thì rằng: Một trong các đấng tiên tri đời xưa đã sống lại.

Luke 9:7
Top of Page
Top of Page