Luke 22:7
King James Bible
Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.

Darby Bible Translation
And the day of unleavened bread came, in which the passover was to be killed.

English Revised Version
And the day of unleavened bread came, on which the passover must be sacrificed.

World English Bible
The day of unleavened bread came, on which the Passover must be sacrificed.

Young's Literal Translation
And the day of the unleavened food came, in which it was behoving the passover to be sacrificed,

Luka 22:7 Albanian
Tani erdhi dita e të Ndormëve, kur duhet therur flijimi i Pashkës.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 22:7 Armenian (Western): NT
Բաղարջակերքի օրը եկաւ, երբ պէտք էր մորթել զատիկը:

Euangelioa S. Luc-en araura.  22:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ethor cedin bada altchagarri gaberico oguién eguna, ceinetan hil behar baitzen Bazcoa.

Dyr Laux 22:7 Bavarian
Aft kaam dyr Lienshbroottag, daa wo aau allweil s Oosterlämpl gschlachtt wurd.

Лука 22:7 Bulgarian
И настана денят на безквасните хлябове, когато трябваше да жертвуват пасхата.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
除酵節,須宰逾越羊羔的那一天到了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
除酵节,须宰逾越羊羔的那一天到了。

路 加 福 音 22:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
除 酵 節 , 須 宰 逾 越 羊 羔 的 那 一 天 到 了 。

路 加 福 音 22:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
除 酵 节 , 须 宰 逾 越 羊 羔 的 那 一 天 到 了 。

Evanðelje po Luki 22:7 Croatian Bible
Kada dođe Dan beskvasnih kruhova, u koji je trebalo žrtvovati pashu,

Lukáš 22:7 Czech BKR
Tedy přišel den přesnic, v kterémžto zabit měl býti beránek.

Lukas 22:7 Danish
Men de usyrede Brøds Dag kom, paa hvilken man skulde slagte Paaskelammet.

Lukas 22:7 Dutch Staten Vertaling
En de dag der ongehevelde broden kwam, op denwelken het pascha moest geslacht worden.

Lukács 22:7 Hungarian: Karoli
Eljöve pedig a kovásztalan kenyerek napja, melyen meg kelle öletni a husvéti báránynak;

La evangelio laŭ Luko 22:7 Esperanto
Kaj venis la tago de macoj, kiam oni devis bucxi la Paskon.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:7 Finnish: Bible (1776)
Niin makian leivän päivä tuli, jona pääsiäislammas piti teurastettaman,

Nestle GNT 1904
Ἦλθεν δὲ ἡ ἡμέρα τῶν ἀζύμων, ᾗ ἔδει θύεσθαι τὸ πάσχα·

Westcott and Hort 1881
Ἦλθεν δὲ ἡ ἡμέρα τῶν ἀζύμων, ᾗ ἔδει θύεσθαι τὸ πάσχα·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἦλθεν δὲ ἡ ἡμέρα τῶν ἀζύμων, [ἐν] ᾗ ἔδει θύεσθαι τὸ πάσχα·

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἦλθεν δὲ ἡ ἡμέρα τῶν ἀζύμων, ἐν ᾗ ἔδει θύεσθαι τὸ Πάσχα.

Greek Orthodox Church 1904
Ἦλθε δὲ ἡ ἡμέρα τῶν ἀζύμων, ἐν ᾗ ἔδει θύεσθαι τὸ πάσχα,

Tischendorf 8th Edition
Ἦλθεν δὲ ἡ ἡμέρα τῶν ἀζύμων, ἐν ᾗ ἔδει θύεσθαι τὸ πάσχα,

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ἦλθε δὲ ἡ ἡμέρα τῶν ἀζύμων, ἐν ᾗ ἔδει θύεσθαι τὸ πάσχα.

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἦλθεν δὲ ἡ ἡμέρα τῶν ἀζύμων ἐν ᾗ ἔδει θύεσθαι τὸ πάσχα·

Luc 22:7 French: Darby
Et le jour des pains sans levain, dans lequel il fallait sacrifier la paque, arriva.

Luc 22:7 French: Louis Segond (1910)
Le jour des pains sans levain, où l'on devait immoler la Pâque, arriva,

Luc 22:7 French: Martin (1744)
Or le jour des pains sans levain, auquel il fallait sacrifier l'[Agneau] de Pâque, arriva.

Lukas 22:7 German: Modernized
Es kam nun der Tag der süßen Brote, auf welchen man mußte opfern das Osterlamm.

Lukas 22:7 German: Luther (1912)
Es kam nun der Tag der süßen Brote, an welchem man mußte opfern das Osterlamm.

Lukas 22:7 German: Textbibel (1899)
Es kam aber der Tag des Ungesäuerten, an welchem man das Passa opfern mußte,

Luca 22:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or venne il giorno degli azzimi, nel quale si dovea sacrificar la Pasqua.

Luca 22:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
OR venne il giorno degli azzimi, nel qual conveniva sacrificar la pasqua.

LUKAS 22:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sampailah hari raya roti yang tiada beragi itu, yang anak domba Pasah itu wajib disembelih.

Luke 22:7 Kabyle: NT
Yewweḍ-ed wass n Tfaska n weɣṛum mbla iɣes n tamtunt i deg ilaq ad zlun izimer n leslak.

Lucas 22:7 Latin: Vulgata Clementina
Venit autem dies azymorum, in qua necesse erat occidi pascha.

Luke 22:7 Maori
Na ka taka mai te ra o te taro rewenakore i tika nei kia patua te kapenga.

Lukas 22:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så kom de usyrede brøds dag, da påskelammet skulde slaktes.

Lucas 22:7 Spanish: Reina Valera 1909
Y vino el día de los ázimos, en el cual era necesario matar la pascua.

Lucas 22:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y vino el día de los panes sin levadura, en el cual era necesario matar el cordero de la pascua.

Lucas 22:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Finalmente, chegou o Dia dos Pães sem fermento, no qual devia ser sacrificado o cordeiro pascal.

Lucas 22:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ora, chegou o dia dos pães ázimos, em que se devia imolar a páscoa;   

Luca 22:7 Romanian: Cornilescu
Ziua praznicului Azimilor, în care trebuiau jertfite Paştele, a venit.

От Луки 22:7 Russian: Synodal Translation (1876)
Настал же день опресноков, в который надлежало заколать пасхального агнца ,

От Луки 22:7 Russian koi8r
Настал же день опресноков, в который надлежало заколать пасхального [агнца],

Luke 22:7 Shuar New Testament
Wats, wakaprutai enketaachma tanta Y·atin Nßmper jeamiayi. Paskua tutainium murikchin Mßatin ßrmiayi.

Lukas 22:7 Swedish (1917)
Så kom nu den dag i det osyrad brödets högtid, då man skulle slakta påskalammet.

Luka 22:7 Swahili NT
Basi, siku ya Mikate Isiyotiwa chachu ikafika. Hiyo ndiyo siku ambayo mwana kondoo wa Pasaka huchinjwa.

Lucas 22:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At dumating ang araw ng mga tinapay na walang lebadura, na noon ay kinakailangang ihain ang paskua.

ลูกา 22:7 Thai: from KJV
พอถึงวันกินขนมปังไร้เชื้อ เมื่อเขาต้องฆ่าลูกแกะสำหรับปัสกา

Luka 22:7 Turkish
Fısıh kurbanının kesilmesi gereken Mayasız Ekmek Günü geldi.

Лука 22:7 Ukrainian: NT
Прийшов же день опрісноків, як треба було колоти пасхове ягня.

Luke 22:7 Uma New Testament
Rata-mi tempo-na Posusa' Roti to Uma Raragii. Pai' eo to lomo' -na hi rala posusa' tohe'e, eo posumalea' bima to rakoni' hi Eo Paskah.

Lu-ca 22:7 Vietnamese (1934)
Ðến ngày lễ ăn bánh không men, là ngày người ta phải giết con sinh làm lễ Vượt Qua,

Luke 22:6
Top of Page
Top of Page