Luka 20:32 AlbanianDhe pas tyre vdiq edhe gruaja.
ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 20:32 Armenian (Western): NTԱմենէն ետք կինն ալ մեռաւ:
Euangelioa S. Luc-en araura. 20:32 Basque (Navarro-Labourdin): NTEta gucién ondoan hil ciedián emaztea-ere.
Dyr Laux 20:32 BavarianAuf d Lösst starb aau is.
Лука 20:32 BulgarianА после умря и жената.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)後來,婦人也死了。现代标点和合本 (CUVMP Simplified)后来,妇人也死了。路 加 福 音 20:32 Chinese Bible: Union (Traditional)後 來 婦 人 也 死 了 。路 加 福 音 20:32 Chinese Bible: Union (Simplified)後 来 妇 人 也 死 了 。Evanðelje po Luki 20:32 Croatian BibleNaposljetku umrije i žena.Lukáš 20:32 Czech BKRNejposléze po všech umřela i žena.Lukas 20:32 DanishMen til sidst døde ogsaa Hustruen.Lukas 20:32 Dutch Staten VertalingEn ten laatste na allen stierf ook de vrouw.Lukács 20:32 Hungarian: KaroliMind ezek után pedig meghalt az asszony is.La evangelio laŭ Luko 20:32 EsperantoLaste mortis ankaux la virino.Evankeliumi Luukkaan mukaan 20:32 Finnish: Bible (1776)Kaikkein viimein kuoli myös vaimo.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)后来,妇人也死了。
路 加 福 音 20:32 Chinese Bible: Union (Traditional)後 來 婦 人 也 死 了 。
路 加 福 音 20:32 Chinese Bible: Union (Simplified)後 来 妇 人 也 死 了 。
Evanðelje po Luki 20:32 Croatian BibleNaposljetku umrije i žena.
Lukáš 20:32 Czech BKRNejposléze po všech umřela i žena.
Lukas 20:32 DanishMen til sidst døde ogsaa Hustruen.
Lukas 20:32 Dutch Staten VertalingEn ten laatste na allen stierf ook de vrouw.
Lukács 20:32 Hungarian: KaroliMind ezek után pedig meghalt az asszony is.
La evangelio laŭ Luko 20:32 EsperantoLaste mortis ankaux la virino.
Evankeliumi Luukkaan mukaan 20:32 Finnish: Bible (1776)Kaikkein viimein kuoli myös vaimo.
Westcott and Hort 1881ὕστερον καὶ ἡ γυνὴ ἀπέθανεν.
Westcott and Hort / [NA27 variants]ὕστερον καὶ ἡ γυνὴ ἀπέθανεν.
RP Byzantine Majority Text 2005Ὕστερον δὲ πάντων ἀπέθανεν καὶ ἡ γυνή.
Greek Orthodox Church 1904ὕστερον δὲ πάντων καὶ ἡ γυνὴ ἀπέθανεν.
Tischendorf 8th Editionὕστερον καὶ ἡ γυνὴ ἀπέθανεν.
Scrivener's Textus Receptus 1894ὕστερον πάντων ἀπέθανε καὶ ἡ γυνή.
Stephanus Textus Receptus 1550ὕστερον δὲ πάντων ἀπέθανεν καὶ ἡ γυνὴ
Luc 20:32 French: Darbyet apres eux tous la femme aussi mourut.
Luc 20:32 French: Louis Segond (1910)Enfin, la femme mourut aussi.
Luc 20:32 French: Martin (1744)Et après tous la femme aussi mourut.
Lukas 20:32 German: ModernizedZuletzt nach allen starb auch das Weib.
Lukas 20:32 German: Luther (1912)Zuletzt nach allen starb auch das Weib.
Lukas 20:32 German: Textbibel (1899)Zuletzt starb auch die Frau.
Luca 20:32 Italian: Riveduta Bible (1927)In ultimo, anche la donna morì.
Luca 20:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Ora, dopo tutti, morì anche la donna.
LUKAS 20:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Kemudian sekali matilah pula perempuan itu.
Luke 20:32 Kabyle: NT?er taggara temmut tmeṭṭut-nni ula d nețțat.
Lucas 20:32 Latin: Vulgata ClementinaNovissime omnium mortua est et mulier.
Luke 20:32 MaoriNa muri iho i te katoa ka mate hoki te wahine.
Lukas 20:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Til sist døde også kvinnen.
Lucas 20:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Y a la postre de todos murió también la mujer.
Lucas 20:32 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaFinalmente faleceu também a mulher.
Lucas 20:32 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaDepois morreu também a mulher.
Luca 20:32 Romanian: CornilescuLa urma tuturor, a murit şi femeia.
От Луки 20:32 Russian: Synodal Translation (1876)после всех умерла и жена;
От Луки 20:32 Russian koi8rпосле всех умерла и жена;
Luke 20:32 Shuar New TestamentTura ukunam nuwasha jakamai.
Lukas 20:32 Swedish (1917)Slutligen dog ock hustrun.
Luka 20:32 Swahili NTMwishowe akafa pia yule mwanamke.
Lucas 20:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Pagkatapos ay namatay naman ang babae.
ลูกา 20:32 Thai: from KJVที่สุดผู้หญิงนั้นก็ตายด้วย
Luka 20:32 TurkishSon olarak kadın da öldü.
Лука 20:32 Ukrainian: NTОпісля ж усїх умерла й жінка.
Luke 20:32 Uma New TestamentKa'omea-na mate wo'o-imi-hawo tobine toei.
Lu-ca 20:32 Vietnamese (1934)Rốt lại, người đờn bà cũng chết.