Luke 11:38
King James Bible
And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed before dinner.

Darby Bible Translation
But the Pharisee seeing [it] wondered that he had not first washed before dinner.

English Revised Version
And when the Pharisee saw it, he marveled that he had not first washed before dinner.

World English Bible
When the Pharisee saw it, he marveled that he had not first washed himself before dinner.

Young's Literal Translation
and the Pharisee having seen, did wonder that he did not first baptize himself before the dinner.

Luka 11:38 Albanian
Fariseu e vuri re këtë dhe u mrekullua që Jezusit nuk lau para buke.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 11:38 Armenian (Western): NT
Երբ Փարիսեցին տեսաւ՝ զարմացաւ, որովհետեւ ճաշէն առաջ չլուացուեցաւ:

Euangelioa S. Luc-en araura.  11:38 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baita Phariseuac hori ikussiric mirets ceçan ceren lehenic ezpaitzedin ikuz barazcal aitzinean.

Dyr Laux 11:38 Bavarian
Wie der Mauch saah, däß yr si vor n Össn d Höndd nit abwuesh, wie s dyr Brauch war, gwundert yr si recht.

Лука 11:38 Bulgarian
Фарисеят се почуди, като видя, че Той не се уми първо преди обеда.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這法利賽人看見耶穌飯前不洗手便詫異。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这法利赛人看见耶稣饭前不洗手便诧异。

路 加 福 音 11:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 法 利 賽 人 看 見 耶 穌 飯 前 不 洗 手 便 詫 異 。

路 加 福 音 11:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 法 利 赛 人 看 见 耶 稣 饭 前 不 洗 手 便 诧 异 。

Evanðelje po Luki 11:38 Croatian Bible
Vidjevši to, farizej se začudi što se Isus prije objeda ne opra.

Lukáš 11:38 Czech BKR
Farizeus pak viděv to, podivil se, že se neumyl před obědem.

Lukas 11:38 Danish
Men Farisæeren forundrede sig, da han saa, at han ikke toede sig først før Maaltidet.

Lukas 11:38 Dutch Staten Vertaling
En de Farizeer, dat ziende, verwonderde zich, dat Hij niet eerst, voor het middagmaal, Zich gewassen had.

Lukács 11:38 Hungarian: Karoli
A farizeus pedig mikor [ezt] látta, elcsodálkozék, hogy ebéd elõtt elõbb nem mosdott meg.

La evangelio laŭ Luko 11:38 Esperanto
Kaj la Fariseo, ekvidinte, miris, ke li ne lavis sin antaux la matenmangxo.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 11:38 Finnish: Bible (1776)
Mutta kuin Pharisealainen näki, ihmetteli hän, ettei hän ensin itsiänsä pessyt ennen ruan aikaa.

Nestle GNT 1904
ὁ δὲ Φαρισαῖος ἰδὼν ἐθαύμασεν ὅτι οὐ πρῶτον ἐβαπτίσθη πρὸ τοῦ ἀρίστου.

Westcott and Hort 1881
ὁ δὲ Φαρισαῖος ἰδὼν ἐθαύμασεν ὅτι οὐ πρῶτον ἐβαπτίσθη πρὸ τοῦ ἀρίστου.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὁ δὲ Φαρισαῖος ἰδὼν ἐθαύμασεν ὅτι οὐ πρῶτον ἐβαπτίσθη πρὸ τοῦ ἀρίστου.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὁ δὲ Φαρισαῖος ἰδὼν ἐθαύμασεν ὅτι οὐ πρῶτον ἐβαπτίσθη πρὸ τοῦ ἀρίστου.

Greek Orthodox Church 1904
ὁ δὲ Φαρισαῖος ἰδὼν ἐθαύμασεν ὅτι οὐ πρῶτον ἐβαπτίσθη πρὸ τοῦ ἀρίστου.

Tischendorf 8th Edition
ὁ δὲ Φαρισαῖος ἰδὼν ἐθαύμασεν ὅτι οὐ πρῶτον ἐβαπτίσθη πρὸ τοῦ ἀρίστου.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὁ δὲ Φαρισαῖος ἰδὼν ἐθαύμασεν ὅτι οὐ πρῶτον ἐβαπτίσθη πρὸ τοῦ ἀρίστου.

Stephanus Textus Receptus 1550
ὁ δὲ Φαρισαῖος ἰδὼν ἐθαύμασεν ὅτι οὐ πρῶτον ἐβαπτίσθη πρὸ τοῦ ἀρίστου

Luc 11:38 French: Darby
Mais le pharisien, voyant cela, s'etonna parce qu'il ne s'etait pas premierement lave avant le diner.

Luc 11:38 French: Louis Segond (1910)
Le pharisien vit avec étonnement qu'il ne s'était pas lavé avant le repas.

Luc 11:38 French: Martin (1744)
Mais le Pharisien s'étonna de voir qu'il ne s'était point premièrement lavé avant le dîner.

Lukas 11:38 German: Modernized
Da das der Pharisäer sah, verwunderte er sich, daß er sich nicht vor dem Essen gewaschen hätte.

Lukas 11:38 German: Luther (1912)
Da das der Pharisäer sah, verwunderte er sich, daß er sich nicht vor dem Essen gewaschen hätte.

Lukas 11:38 German: Textbibel (1899)
Der Pharisäer aber sah mit Verwunderung, daß er das Waschen vor dem Frühstück unterließ.

Luca 11:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
E il Fariseo, veduto questo, si maravigliò che non si fosse prima lavato, avanti il desinare.

Luca 11:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il Fariseo, veduto che prima, avanti il desinare, egli non si era lavato, se ne maravigliò.

LUKAS 11:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi heranlah orang Parisi itu apabila melihat, bahwa tiada Ia membasuh tangan dahulu daripada makan.

Luke 11:38 Kabyle: NT
Afarizi-nni yewhem mi gwala Sidna Ɛisa ur issared ara uqbel ad yečč, akken tella di lɛadda-nsen.

Lucas 11:38 Latin: Vulgata Clementina
Pharisæus autem cœpit intra se reputans dicere, quare non baptizatus esset ante prandium.

Luke 11:38 Maori
A, i te kitenga o te Parihi, ka miharo, no te mea kahore ia e horoi i mua o te kainga.

Lukas 11:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men da fariseeren så at han ikke først vasket sig før måltidet, undret han sig.

Lucas 11:38 Spanish: Reina Valera 1909
Y el Fariseo, como lo vió, maravillóse de que no se lavó antes de comer.

Lucas 11:38 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el fariseo, cuando lo vio, se maravilló de que no se lavó antes de comer.

Lucas 11:38 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Entretanto, o fariseu, notando que Jesus não se lavara de acordo com a tradição cerimonial que antecede às refeições, ficou surpreso.

Lucas 11:38 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
O fariseu admirou-se, vendo que ele não se lavara antes de almoçar.   

Luca 11:38 Romanian: Cornilescu
Fariseul a văzut cu mirare că Isus nu Se spălase înainte de prînz.

От Луки 11:38 Russian: Synodal Translation (1876)
Фарисей же удивился, увидев, что Он не умыл рук перед обедом.

От Луки 11:38 Russian koi8r
Фарисей же удивился, увидев, что Он не умыл [рук] перед обедом.

Luke 11:38 Shuar New Testament
Tura Israer-shuar ikijmiartin ana nuna T·rutsuk aya pujakui ParisΘusha nuna Wßiniak "maa ┐urukamtia tura?" tu Enentßimsamiayi.

Lukas 11:38 Swedish (1917)
Men när fariséen såg att han icke tvådde sig före måltiden, förundrade han sig.

Luka 11:38 Swahili NT
Huyo Mfarisayo alistaajabu kuona kwamba alikula chakula bila kunawa.

Lucas 11:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang makita ito ng Fariseo, ay nagtaka na siya'y hindi muna naghugas bago mananghali.

ลูกา 11:38 Thai: from KJV
ฝ่ายคนฟาริสีเมื่อเห็นพระองค์มิได้ทรงล้างก่อนเสวยก็ประหลาดใจ

Luka 11:38 Turkish
İsanın yemekten önce yıkanmadığını gören Ferisi şaştı.

Лука 11:38 Ukrainian: NT
Фарисей же, побачивши, здивував ся, що перше не обмив ся перед обідом.

Luke 11:38 Uma New Testament
Konce to Parisi toei mpohilo Yesus ngkoni', apa' uma-i leba' mowano ntuku' ada agama-ra.

Lu-ca 11:38 Vietnamese (1934)
Người Pha-ri-si thấy Ngài không rửa trước bữa ăn, thì lấy làm lạ.

Luke 11:37
Top of Page
Top of Page