Luke 1:43
King James Bible
And whence is this to me, that the mother of my Lord should come to me?

Darby Bible Translation
And whence [is] this to me, that the mother of my Lord should come to me?

English Revised Version
And whence is this to me, that the mother of my Lord should come unto me?

World English Bible
Why am I so favored, that the mother of my Lord should come to me?

Young's Literal Translation
and whence is this to me, that the mother of my Lord might come unto me?

Luka 1:43 Albanian
Dhe përse po më ndodh kjo, që nëna e Zotit tim të vijë tek unë?

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 1:43 Armenian (Western): NT
Այս ի՞նչպէս եղաւ, որ իմ Տէրոջս մայրը եկաւ ինծի.

Euangelioa S. Luc-en araura.  1:43 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta nondic haur niri, ethor dadin ene Iaunaren ama enegana?

Dyr Laux 1:43 Bavarian
Wer bin n i, däß d Mueter von meinn Herrn zo mir kimmt?

Лука 1:43 Bulgarian
И от какво ми е тая [чест], да дойде при мене майката на моя Господ?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我主的母到我這裡來,這是從哪裡得的呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我主的母到我这里来,这是从哪里得的呢?

路 加 福 音 1:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 主 的 母 到 我 這 裡 來 , 這 是 從 那 裡 得 的 呢 ?

路 加 福 音 1:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 主 的 母 到 我 这 里 来 , 这 是 从 那 里 得 的 呢 ?

Evanðelje po Luki 1:43 Croatian Bible
Ta otkuda meni da mi dođe majka Gospodina mojega?

Lukáš 1:43 Czech BKR
A odkud mi to, aby přišla matka Pána mého ke mně?

Lukas 1:43 Danish
Og hvorledes times dette mig, at min Herres Moder kommer til mig?

Lukas 1:43 Dutch Staten Vertaling
En van waar komt mij dit, dat de moeder mijns Heeren tot mij komt?

Lukács 1:43 Hungarian: Karoli
És honnét van ez nékem, hogy az én Uramnak anyja jön én hozzám?

La evangelio laŭ Luko 1:43 Esperanto
Kaj pro kio okazas al mi cxi tio, ke la patrino de mia Sinjoro venas al mi?

Evankeliumi Luukkaan mukaan 1:43 Finnish: Bible (1776)
Ja kusta se minulle tulee, että minun Herrani äiti tulee minun tyköni?

Nestle GNT 1904
καὶ πόθεν μοι τοῦτο ἵνα ἔλθῃ ἡ μήτηρ τοῦ Κυρίου μου πρὸς ἐμέ;

Westcott and Hort 1881
καὶ πόθεν μοι τοῦτο ἵνα ἔλθῃ ἡ μήτηρ τοῦ κυρίου μου πρὸς ἐμέ;

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ πόθεν μοι τοῦτο ἵνα ἔλθῃ ἡ μήτηρ τοῦ κυρίου μου πρὸς ἐμέ;

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ πόθεν μοι τοῦτο, ἵνα ἔλθῃ ἡ μήτηρ τοῦ κυρίου μου πρός με;

Greek Orthodox Church 1904
καὶ πόθεν μοι τοῦτο ἵνα ἔλθῃ ἡ μήτηρ τοῦ Κυρίου μου πρὸς μέ;

Tischendorf 8th Edition
καὶ πόθεν μοι τοῦτο ἵνα ἔλθῃ ἡ μήτηρ τοῦ κυρίου μου πρὸς ἐμέ;

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ πόθεν μοι τοῦτο, ἵνα ἔλθῃ ἡ μήτηρ τοῦ Κυρίου μου πρός με;

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ πόθεν μοι τοῦτο ἵνα ἔλθῃ ἡ μήτηρ τοῦ κυρίου μου πρὸς μέ

Luc 1:43 French: Darby
Et d'ou me vient ceci, que la mere de mon Seigneur vienne vers moi?

Luc 1:43 French: Louis Segond (1910)
Comment m'est-il accordé que la mère de mon Seigneur vienne auprès de moi?

Luc 1:43 French: Martin (1744)
Et d'où me vient ceci, que la mère de mon Seigneur vienne vers moi?

Lukas 1:43 German: Modernized
Und woher kommt mir das, daß die Mutter meines HERRN zu mir kommt?

Lukas 1:43 German: Luther (1912)
Und woher kommt mir das, daß die Mutter meines HERRN zu mir kommt?

Lukas 1:43 German: Textbibel (1899)
Und woher wird mir das, daß die Mutter meines Herrn zu mir kommt?

Luca 1:43 Italian: Riveduta Bible (1927)
E come mai m’è dato che la madre del mio Signore venga da me?

Luca 1:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E donde mi vien questo, che la madre del mio Signore venga a me?

LUKAS 1:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dari manakah jadi padaku, bahwa ibu Tuhanku datang berjumpa dengan aku?

Luke 1:43 Kabyle: NT
D acu-yi, iwakken a d-terzef ɣuṛ-i yemma-s n Ssid-iw ?

Lucas 1:43 Latin: Vulgata Clementina
Et unde hoc mihi, ut veniat mater Domini mei ad me ?

Luke 1:43 Maori
No hea hoki tenei ki ahau, kia haere mai te whaea o toku Ariki ki ahau?

Lukas 1:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og hvorledes times mig dette, at min Herres mor kommer til mig?

Lucas 1:43 Spanish: Reina Valera 1909
¿Y de dónde esto á mí, que la madre de mi Señor venga á mí?

Lucas 1:43 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Y de dónde esto a mí, que la madre de mi Señor venga a mí?

Lucas 1:43 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Mas, qual o motivo desta graça maravilhosa, que me venha visitar a mãe do meu Senhor?

Lucas 1:43 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E donde me provém isto, que venha visitar-me a mãe do meu Senhor?   

Luca 1:43 Romanian: Cornilescu
Cum mi -a fost dat mie să vină la mine maica Domnului meu?

От Луки 1:43 Russian: Synodal Translation (1876)
И откуда это мне, что пришла Матерь Господа моего ко мне?

От Луки 1:43 Russian koi8r
И откуда это мне, что пришла Матерь Господа моего ко мне?

Luke 1:43 Shuar New Testament
Kairua, ame winia Uuntru Nukurφ ßminin, Yus winia ti waitnentra asa, ßujsata tusa ßmin akuptamkachaik, Tφmiayi.

Lukas 1:43 Swedish (1917)
Men varför sker mig detta, att min Herres moder kommer till mig?

Luka 1:43 Swahili NT
Mimi ni nani hata mama wa Bwana wangu afike kwangu?

Lucas 1:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ano't nangyari sa akin, na ang ina ng aking Panginoon ay pumarito sa akin?

ลูกา 1:43 Thai: from KJV
เป็นไฉนข้าพเจ้าจึงได้ความโปรดปรานเช่นนี้ คือมารดาขององค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพเจ้าได้มาหาข้าพเจ้า

Luka 1:43 Turkish
Nasıl oldu da Rabbimin annesi yanıma geldi?

Лука 1:43 Ukrainian: NT
І звідкіля менї се, що прийшла мати Господа мого до мене?

Luke 1:43 Uma New Testament
Ha hema-a-kuwo aku' toi-e, pai' iko tina-na Pue' -ku tumai mpokinomo-a!

Lu-ca 1:43 Vietnamese (1934)
Nhơn đâu ta được sự vẻ vang nầy, là mẹ Chúa ta đến thăm ta?

Luke 1:42
Top of Page
Top of Page