King James BibleAnd if the man have none to redeem it, and himself be able to redeem it;
Darby Bible TranslationAnd if the man have no one having right of redemption, and his hand have acquired and found what sufficeth for its redemption,
English Revised VersionAnd if a man have no one to redeem it, and he be waxen rich and find sufficient to redeem it;
World English BibleIf a man has no one to redeem it, and he becomes prosperous and finds sufficient means to redeem it;
Young's Literal Translation and when a man hath no redeemer, and his own hand hath attained, and he hath found as sufficient for its redemption, Levitiku 25:26 Albanian Dhe në qoftë se dikush nuk ka njeri që të mund ta shpengojë pronën e tij, por arrin të gjejë vetë shumën e nevojshme për shpengimin, S Brendertuem 25:26 Bavarian Haat yr kainn Guetsteeher, wol aber selbn gnueg Gerstl zo n Zruggkaauffen zammbrungen, Левит 25:26 Bulgarian Но ако човекът няма [сродник] да го откупи, и, като се улесни, сам намери с какво да го откупи, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 若沒有能給他贖回的,他自己漸漸富足,能夠贖回,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 若没有能给他赎回的,他自己渐渐富足,能够赎回, 利 未 記 25:26 Chinese Bible: Union (Traditional) 若 沒 有 能 給 他 贖 回 的 , 他 自 己 漸 漸 富 足 , 能 夠 贖 回 , 利 未 記 25:26 Chinese Bible: Union (Simplified) 若 没 有 能 给 他 赎 回 的 , 他 自 己 渐 渐 富 足 , 能 够 赎 回 , Leviticus 25:26 Croatian Bible Ako nema koga da mu ga otkupi, a poslije i sam postane imućan te stekne sredstva da je otkupi, Leviticus 25:26 Czech BKR Pakli kdo nemaje výplatce, mohl by tomu sám dosti učiniti, tak že shledal by, což potřebí k vyplacení: 3 Mosebog 25:26 Danish Hvis en ingen Løser har, men selv bliver i Stand til at skaffe den fornødne Løsesum, Leviticus 25:26 Dutch Staten Vertaling En wanneer iemand geen losser zal hebben, maar zijn hand bekomen en hij gevonden zal hebben, zoveel genoeg is tot zijn lossing; 3 Mózes 25:26 Hungarian: Karoli Ha pedig nincs valakinek kiváltó rokona, de maga tesz szert annyira, hogy elege van annak megváltásához: Moseo 3: Levidoj 25:26 Esperanto Kaj se iu ne trovos por si reacxetanton, sed li mem farigxos suficxe bonstata, kaj havos tiom, ke li povos reacxeti, KOLMAS MOOSEKSEN 25:26 Finnish: Bible (1776) Ja jos joku on, jolla ei yhtään lunastajaa ole, ja taitaa niin paljo matkaan saada, kuin sen lunastukseksi tarvitaan. Lévitique 25:26 French: Darby Mais si un homme n'a personne qui ait le droit de rachat, et que sa main ait acquis et trouve suffisamment de quoi faire son rachat, Lévitique 25:26 French: Louis Segond (1910) Si un homme n'a personne qui ait le droit de rachat, et qu'il se procure lui-même de quoi faire son rachat, Lévitique 25:26 French: Martin (1744) Que si cet homme n'a personne qui ait le droit de rachat, et qu'il ait trouvé de soi-même suffisamment de quoi faire le rachat de ce qu'il a vendu; 3 Mose 25:26 German: Modernized Wenn aber jemand keinen Löser hat und kann mit seiner Hand so viel zuwege bringen, daß er's ein Teil löse, 3 Mose 25:26 German: Luther (1912) Wenn aber jemand keinen Löser hat und kann mit seiner Hand so viel zuwege bringen, daß er's löse, 3 Mose 25:26 German: Textbibel (1899) Und wenn jemand keinen Löser hat, aber so viel zu beschaffen vermag, als er zur Wiedereinlösung bedarf, Levitico 25:26 Italian: Riveduta Bible (1927) E se uno non ha chi possa fare il riscatto, ma giunge a procurarsi da sé la somma necessaria al riscatto, Levitico 25:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ma, se alcuno, non avendo parente che per consanguinità abbia la ragion del riscatto, ricovera da sè stesso il modo, e trova quanto gli fa bisogno per lo suo riscatto; IMAMAT 25:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka jikalau kiranya seorang tiada berpenebus, tetapi kemudian tangannya telah beroleh dan mendapat yang cukup akan menebus miliknya, Leviticus 25:26 Latin: Vulgata Clementina Sin autem non habuerit proximum, et ipse pretium ad redimendum potuerit invenire, Leviticus 25:26 Maori A ki te kahore he kaiutu a tetahi tangata, a ka whiwhi taonga ia a ka taea ano e ia te utu; 3 Mosebok 25:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og om en ikke har nogen løser, men selv får råd til det og kommer til å eie det som skal til for å innløse det, Levítico 25:26 Spanish: Reina Valera 1909 Y cuando el hombre no tuviere rescatador, si alcanzare su mano, y hallare lo que basta para su rescate;Levítico 25:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y cuando el hombre no tuviere redentor, si alcanzare su mano, y hallare lo que basta para su rescate; Levítico 25:26 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Aquele que não tem ninguém para exercer esse direito, e desde que haja encontrado recursos para fazer o resgate, Levítico 25:26 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E se alguém não tiver remidor, mas ele mesmo tiver enriquecido e achado o que basta para o seu resgate, Levitic 25:26 Romanian: Cornilescu Dacă un om n'are pe nimeni care să aibă dreptul de răscumpărare, şi -i stă în putinţă lui singur să facă răscumpărarea, Левит 25:26 Russian: Synodal Translation (1876) если же некому за него выкупить, но сам он будет иметь достаток и найдет, сколько нужно на выкуп, Левит 25:26 Russian koi8r если же некому за него выкупить, но сам он будет иметь достаток и найдет, сколько нужно на выкуп,[] 3 Mosebok 25:26 Swedish (1917) Och om någon icke har någon bördeman, men han själv kommer i tillfälle att anskaffa vad som behöves för att återbörda, Leviticus 25:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At kung ang taong yaon ay walang manunubos, at siya'y yumaman at nakasumpong ng kasapatan upang matubos yaon; เลวีนิติ 25:26 Thai: from KJV ถ้าชายคนนั้นไม่มีญาติมาไถ่ถอนให้ และตัวเขาสามารถจะไถ่ถอนเอง Levililer 25:26 Turkish Toprağını satın alacak yakın bir akrabası yoksa, sonradan durumu düzelir, yeterli para bulursa, Leâ-vi Kyù 25:26 Vietnamese (1934) Nếu người nào không có ai được quyền chuộc lại, nhưng tự lo cho có chi chuộc lại được, |