| King James BibleYe shall offer at your own will a male without blemish, of the beeves, of the sheep, or of the goats. 
 Darby Bible Translation
 it shall be for your acceptance, without blemish, a male  of the oxen, of the sheep, and of the goats. 
 English Revised Version
 that ye may be accepted, ye shall offer a male without blemish, of the beeves, of the sheep, or of the goats. 
 World English Bible
 that you may be accepted, you shall offer a male without blemish, of the bulls, of the sheep, or of the goats. 
 Young's Literal Translation
  at your pleasure a perfect one, a male of the herd, of the sheep or of the goats; Levitiku 22:19 Albanianpër të qënë i mirëpritur, do të ofrojë një mashkull, pa të meta, të marrë nga qetë, nga dhentë apo nga dhitë.
 S Brendertuem 22:19 Bavarianmueß ayn mannets unzaadligs Rind, Schaaf older so ayn Het darbringen, wenn s angnummen werdn sollt.
 Левит 22:19 Bulgarianза да ви бъде приет, [трябва да принесе] мъжко, без недостатък, от говедата, от овците, или от козите.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)要將沒有殘疾的公牛,或是綿羊,或是山羊獻上,如此方蒙悅納。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)要将没有残疾的公牛,或是绵羊,或是山羊献上,如此方蒙悦纳。
 利 未 記 22:19 Chinese Bible: Union (Traditional)要 將 沒 有 殘 疾 的 公 牛 , 或 是 綿 羊 , 或 是 山 羊 獻 上 , 如 此 方 蒙 悅 納 。
 利 未 記 22:19 Chinese Bible: Union (Simplified)要 将 没 有 残 疾 的 公 牛 , 或 是 绵 羊 , 或 是 山 羊 献 上 , 如 此 方 蒙 悦 纳 。
 Leviticus 22:19 Croatian Biblemora prinijeti  muško bez mane, bilo to goveče, ovca ili koza.
 Leviticus 22:19 Czech BKRZ dobré vůle své obětovati budete samce bez poškvrny, z skotů, z ovcí a z koz.
 3 Mosebog 22:19 Danishsaa skal I bringe dem saaledes, at I kan vinde Guds Velbehag, et lydefrit Handyr af Hornkvæget, Faarene eller Gederne;
 Leviticus 22:19 Dutch Staten VertalingHet zal naar uw welgevallen zijn, een volkomen mannetje, van de runderen, van de lammeren, of van de geiten.
 3 Mózes 22:19 Hungarian: KaroliHogy kedvesen fogadtassanak: épek és hímek legyenek, akár tulkok, akár bárányok, akár kecskék.
 Moseo 3: Levidoj 22:19 Esperantotiam, por ke vi akiru placxon, gxi devas esti sendifekta, virseksa, el grandaj brutoj, el sxafoj, aux el kaproj.
 KOLMAS MOOSEKSEN 22:19 Finnish: Bible (1776)Että se hänelle olis otollinen teiltä, niin pitää sen oleman virheettömän härkyisen karjasta, oinaan karitsoista, eli kauriin vuohista.
Lévitique 22:19 French: Darby-pour etre agree, offrira un male sans tare, de gros betail, de moutons, ou de chevres.
 Lévitique 22:19 French: Louis Segond (1910)prendra un mâle sans défaut parmi les boeufs, les agneaux ou les chèvres, afin que sa victime soit agréée.
 Lévitique 22:19 French: Martin (1744)Il offrira de son bon gré, un mâle sans tare, d'entre les vaches, [ou] d'entre les brebis, ou d'entre les chèvres.
 3 Mose 22:19 German: Modernizeddas soll ein Männlein und ohne Wandel sein, von Rindern oder Lämmern oder Ziegen.
 3 Mose 22:19 German: Luther (1912)das soll ein Männlein und ohne Fehl sein, von Rindern oder Lämmern oder Ziegen. {~}
 3 Mose 22:19 German: Textbibel (1899)sollt ihr sie so darbringen, daß sie euch wohlgefällig mache: ein fehlloses, männliches Tier von den Rindern, den Lämmern oder den Ziegen.
 Levitico 22:19 Italian: Riveduta Bible (1927)dovrà offrire un maschio, senza difetto, di fra i buoi, di fra le pecore o di fra le capre.
 Levitico 22:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)acciocchè sia gradita per voi, sia un maschio senza difetto, d’infra i buoi, o d’infra le pecore, o d’infra le capre.
 IMAMAT 22:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)supaya ia itu mengadakan keridlaan atasmu, maka hendaklah ia itu jantan yang tiada berkecelaan, diambil dari pada segala lembu atau anak domba atau kambing.
 Leviticus 22:19 Latin: Vulgata Clementinaut offeratur per vos, masculus immaculatus erit ex bobus, et ovibus, et ex capris :
 Leviticus 22:19 MaoriKia manakohia ai koutou, ko ta koutou e tapae ai hei te toa kohakore, no roto i nga kau, i nga hipi ranei, i nga koati ranei.
 3 Mosebok 22:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)da skal I gjøre det således at Herren kan ha velbehag i eder: Det skal være en han uten lyte av storfeet, av fårene eller av gjetene.
Levítico 22:19 Spanish: Reina Valera 1909De vuestra voluntad ofreceréis macho sin defecto de entre las vacas, de entre los corderos, ó de entre las cabras.
 Levítico 22:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569de vuestra voluntad ofreceréis  macho sin defecto de entre las vacas, de entre los corderos, o de entre las cabras.
 Levítico 22:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizadapara ser aceito deverá oferecer um macho sem defeito, novilho, carneiro ou cabrito.
 Levítico 22:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizadapara que sejais aceitos, oferecereis macho sem defeito, ou dos novilhos, ou dos cordeiros, ou das cabras.
 Levitic 22:19 Romanian: Cornilescusă ia o parte bărbătească fără cusur din boi, miei sau capre, pentruca jertfa să fie primită.
 Левит 22:19 Russian: Synodal Translation (1876)то, чтобы сим приобрести благоволение от Бога, жертва должна быть без порока, мужеского пола, из крупного скота, из овец и из коз;
 Левит 22:19 Russian koi8rто, чтобы сим приобрести благоволение [от Бога, жертва] [должна быть] без порока, мужеского пола, из крупного скота, из овец и из коз;[]
 3 Mosebok 22:19 Swedish (1917)offret skall vara ett felfritt handjur, av fäkreaturen eller av fåren eller av getterna;
 Leviticus 22:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Upang kayo'y tanggapin, ang inyong ihahandog ay lalaking hayop na walang kapintasan, sa mga baka, sa mga tupa, o sa mga kambing.
 เลวีนิติ 22:19 Thai: from KJVเจ้าจงถวายด้วยความเต็มใจ คือสัตว์ตัวผู้ปราศจากตำหนิ คือโค หรือแกะ หรือแพะ
 Levililer 22:19 Turkishsunusunun kabul edilmesi için kusursuz bir erkek sığır, koyun ya da keçi sunmalı.
 Leâ-vi Kyù 22:19 Vietnamese (1934)phải dâng một con đực không tì vít chi bắt trong bầy bò, hoặc chiên con hay là dê cái.
 |