Leviticus 19:7
King James Bible
And if it be eaten at all on the third day, it is abominable; it shall not be accepted.

Darby Bible Translation
And if it be eaten at all on the third day, it is an unclean thing: it shall not be accepted.

English Revised Version
And if it be eaten at all on the third day, it is an abomination; it shall not be accepted:

World English Bible
If it is eaten at all on the third day, it is an abomination. It will not be accepted;

Young's Literal Translation
and if it be really eaten on the third day, it is an abomination, it is not pleasing,

Levitiku 19:7 Albanian
Në rast se hahet ndonjë pjesë e tij ditën e tretë është një gjë e neveritshme; flijimi nuk do të pëlqehet.

S Brendertuem 19:7 Bavarian
Isst myn s eyn n drittn non, giltt s Opfer niemer.

Левит 19:7 Bulgarian
И ако някой яде от нея на третия ден, тя е гнусна; не ще бъде приета;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
第三天若再吃,這就為可憎惡的,必不蒙悅納。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
第三天若再吃,这就为可憎恶的,必不蒙悦纳。

利 未 記 19:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
第 三 天 若 再 吃 , 這 就 為 可 憎 惡 的 , 必 不 蒙 悅 納 。

利 未 記 19:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
第 三 天 若 再 吃 , 这 就 为 可 憎 恶 的 , 必 不 蒙 悦 纳 。

Leviticus 19:7 Croatian Bible
Kad bi se jelo od toga jela treći dan, bilo bi odvratno i žrtva ne bi bila primljena.

Leviticus 19:7 Czech BKR
Pakli předce jísti budete dne třetího, věc ohavná bude, a nebude oblíbena.

3 Mosebog 19:7 Danish
spises det den tredje Dag, er det at regne for raaddent Kød og vinder ikke Guds Velbehag;

Leviticus 19:7 Dutch Staten Vertaling
En zo het op den derden dag enigzins gegeten wordt, het is een afgrijselijk ding, het zal niet aangenaam zijn.

3 Mózes 19:7 Hungarian: Karoli
Ha pedig harmadnapra eszik valaki abból, útálatos az, nem lehet kedves.

Moseo 3: Levidoj 19:7 Esperanto
Sed se oni gxin mangxos en la tria tago, gxi estos abomenajxo, gxi ne placxos.

KOLMAS MOOSEKSEN 19:7 Finnish: Bible (1776)
Jos joku sitä kuitenkin syö kolmantena päivänä, niin on se kauhistus, eikä ole otollinen.

Westminster Leningrad Codex
וְאִ֛ם הֵאָכֹ֥ל יֵאָכֵ֖ל בַּיֹּ֣ום הַשְּׁלִישִׁ֑י פִּגּ֥וּל ה֖וּא לֹ֥א יֵרָצֶֽה׃

WLC (Consonants Only)
ואם האכל יאכל ביום השלישי פגול הוא לא ירצה׃

Lévitique 19:7 French: Darby
Et si on mange aucunement le troisieme jour, ce sera une chose impure; il ne sera point agree.

Lévitique 19:7 French: Louis Segond (1910)
Si l'on en mange le troisième jour, ce sera une chose infecte: le sacrifice ne sera point agréé.

Lévitique 19:7 French: Martin (1744)
Que si on en mange au troisième jour, ce sera une abomination; il ne sera point agréé.

3 Mose 19:7 German: Modernized
Wird aber jemand am dritten Tage davon essen, so ist er ein Greuel und wird nicht angenehm sein.

3 Mose 19:7 German: Luther (1912)
Wird aber jemand am dritten Tage davon essen, so ist er ein Greuel und wird nicht angenehm sein.

3 Mose 19:7 German: Textbibel (1899)
Sollte aber dennoch am dritten Tage davon gegessen werden, so würde es als Verdorbenes gelten und nicht wohlgefällig aufgenommen werden.

Levitico 19:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se se ne mangerà il terzo giorno, sarà cosa abominevole; il sacrifizio non sarà gradito.

Levitico 19:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E se pur se ne mangerà il terzo giorno, sarà fracidume; non sarà gradito.

IMAMAT 19:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka jikalau kiranya lusanya dimakan dari padanya, ia itu suatu perkara yang keji dan tiada diperkenankan.

Leviticus 19:7 Latin: Vulgata Clementina
Si quis post biduum comederit ex ea, profanus erit, et impietatis reus :

Leviticus 19:7 Maori
Ki te kainga hoki tetahi wahi i te toru o nga ra, ka whakariharihangia; e kore e manakohia:

3 Mosebok 19:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dersom det etes på den tredje dag, da er det en vederstyggelighet; Herren har da ikke velbehag i det.

Levítico 19:7 Spanish: Reina Valera 1909
Y si se comiere el día tercero, será abominación; no será acepto:

Levítico 19:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y si se comiere el día tercero, será abominación; no será acepto;

Levítico 19:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Se alguma parte dele for comida ao terceiro dia, é abominação; não será aceita.

Levítico 19:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E se, na verdade, alguma coisa dele for comida ao terceiro dia, é coisa abominável; não será aceito.   

Levitic 19:7 Romanian: Cornilescu
Dacă va mînca cineva din ea a treia zi, faptul acesta va fi un lucru urît: jertfa nu va fi primită.

Левит 19:7 Russian: Synodal Translation (1876)
если же кто станет есть ее на третий день, это гнусно, это не будет благоприятно;

Левит 19:7 Russian koi8r
если же кто станет есть ее на третий день, это гнусно, это не будет благоприятно;[]

3 Mosebok 19:7 Swedish (1917)
Om det ätes på tredje dagen, så är det en vederstygglighet; det bliver då icke välbehagligt.

Leviticus 19:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kung kanin sa anomang paraan sa ikatlong araw, ay karumaldumal nga; ito'y hindi tatanggapin:

เลวีนิติ 19:7 Thai: from KJV
ถ้าเอาเครื่องบูชานั้นมารับประทานในวันที่สามก็เป็นที่น่าสะอิดสะเอียน ไม่เป็นที่โปรดปรานเลย

Levililer 19:7 Turkish
Üçüncü gün yenirse iğrenç sayılır. Kabul olmayacaktır.

Leâ-vi Kyù 19:7 Vietnamese (1934)
Nếu người ta để ăn đến ngày thứ ba, ấy là một điều gớm ghiếc chẳng được nhậm.

Leviticus 19:6
Top of Page
Top of Page