King James BibleYe shall do no unrighteousness in judgment, in meteyard, in weight, or in measure.
Darby Bible TranslationYe shall do no unrighteousness in judgment, in measure of length, in weight, and in measure of capacity:
English Revised VersionYe shall do no unrighteousness in judgment, in meteyard, in weight, or in measure.
World English Bible"'You shall do no unrighteousness in judgment, in measures of length, of weight, or of quantity.
Young's Literal Translation 'Ye do not do perversity in judgment, in mete-yard, in weight, or in liquid measure; Levitiku 19:35 Albanian Nuk do të bëni padrejtësi në gjykime, përsa u përket masave të gjatësisë, të peshës dhe të kapacitetit. S Brendertuem 19:35 Bavarian Ös solltß nit mänckln und täuschln bei n Gricht und mit de Maesser und Gwichter. Левит 19:35 Bulgarian Да не извършите неправда в съд, в мярка, във везни, или в мерило. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你們施行審判,不可行不義,在尺、秤、升、斗上也是如此。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你们施行审判,不可行不义,在尺、秤、升、斗上也是如此。 利 未 記 19:35 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 施 行 審 判 , 不 可 行 不 義 ; 在 尺 、 秤 、 升 、 斗 上 也 是 如 此 。 利 未 記 19:35 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 施 行 审 判 , 不 可 行 不 义 ; 在 尺 、 秤 、 升 、 斗 上 也 是 如 此 。 Leviticus 19:35 Croatian Bible Ne počinjajte nepravde u osudama, u mjerama za duljinu, težinu i obujam. Leviticus 19:35 Czech BKR Nečiňte neprávě v soudu, v rozměřování, v váze a v míře. 3 Mosebog 19:35 Danish Naar I holder Rettergang, maa I ikke øve Uret ved Længdemaal, Vægt eller Rummaal; Leviticus 19:35 Dutch Staten Vertaling Gij zult geen onrecht doen in het gericht, met de el, met het gewicht, of met de maat. 3 Mózes 19:35 Hungarian: Karoli Ne kövessetek el igazságtalanságot az ítéletben, a hosszmértékben, súlymértékben és ürmértékben. Moseo 3: Levidoj 19:35 Esperanto Ne faru maljustajxon en la jugxo, en la mezuro, en la peso, en la amplekso. KOLMAS MOOSEKSEN 19:35 Finnish: Bible (1776) Ei pidä teidän vääryyttä tekemän tuomiolla: kyynärällä, vaalla ja mitalla. Lévitique 19:35 French: Darby Et vous ne ferez pas d'injustice dans le jugement, ni dans la mesure de longueur, ni dans le poids, ni dans la mesure de capacite. Lévitique 19:35 French: Louis Segond (1910) Vous ne commettrez point d'iniquité ni dans les jugements, ni dans les mesures de dimension, ni dans les poids, ni dans les mesures de capacité. Lévitique 19:35 French: Martin (1744) Vous ne ferez point d'iniquité en jugement, ni en règle, ni en poids, ni en mesure. 3 Mose 19:35 German: Modernized Ihr sollt nicht ungleich handeln am Gericht mit der Elle, mit Gewicht, mit Maß. 3 Mose 19:35 German: Luther (1912) Ihr sollt nicht unrecht handeln im Gericht mit der Elle, mit Gewicht, mit Maß. 3 Mose 19:35 German: Textbibel (1899) Ihr sollt nicht Unrecht verüben beim Rechtsprechen, noch in betreff des Längenmaßes, des Gewichts und des Hohlmaßes. Levitico 19:35 Italian: Riveduta Bible (1927) Non commetterete ingiustizie nei giudizi, né con le misure di lunghezza, né coi pesi, né con le misure di capacità. Levitico 19:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Non fate alcuna iniquità in giudicio, nè in misura di spazio, nè in peso, nè in misura di contenenza. IMAMAT 19:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Jangan kamu merugikan orang dalam hukum dengan ukuran atau dengan timbangan atau dengan sukatan. Leviticus 19:35 Latin: Vulgata Clementina Nolite facere iniquum aliquid in judicio, in regula, in pondere, in mensura. Leviticus 19:35 Maori Kei he ta koutou whakahaere ina whakawa, i te ruri ranei, i te pauna taimaha ranei, i te mehua ranei. 3 Mosebok 19:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) I skal ikke gjøre urett i dom, i lengdemål, i vekt eller i hulmål. Levítico 19:35 Spanish: Reina Valera 1909 No hagáis agravio en juicio, en medida de tierra, ni en peso, ni en otra medida.Levítico 19:35 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 No hagáis agravio en juicio, en medida de tierra , ni en peso, ni en otra medida. Levítico 19:35 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Não cometereis injustiça no julgamento, quer se trate de medidas de comprimento, quer de peso ou de capacidade. Levítico 19:35 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Não cometereis injustiça no juízo, nem na vara, nem no peso, nem na medida. Levitic 19:35 Romanian: Cornilescu Să nu faceţi nedreptate la judecată, nici în măsurile de lungime, nici în greutăţi, nici în măsurile de încăpere. Левит 19:35 Russian: Synodal Translation (1876) Не делайте неправды в суде, в мере, в весе и в измерении: Левит 19:35 Russian koi8r Не делайте неправды в суде, в мере, в весе и в измерении:[] 3 Mosebok 19:35 Swedish (1917) I skolen icke göra orätt i domen, icke i fråga om mått, vikt eller mål. Leviticus 19:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Huwag kayong gagawa ng kalikuan sa paghatol, sa pagsukat, sa pagtimbang, o sa pagtakal. เลวีนิติ 19:35 Thai: from KJV เจ้าอย่ากระทำผิดในการพิพากษา ในการวัดยาว หรือชั่งน้ำหนักหรือนับจำนวน Levililer 19:35 Turkish ‹‹ ‹Yargılarken, uzunluk ve sıvı ölçerken, ağırlık tartarken haksızlık yapmayın. Leâ-vi Kyù 19:35 Vietnamese (1934) Các ngươi chớ phạm sự bất nghĩa trong việc xét đoán, hoặc sự đo, sự cân, hay là sự lường. |