King James BibleAnd Joshua rose up early in the morning, and numbered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
Darby Bible TranslationAnd Joshua rose early in the morning, and inspected the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
English Revised VersionAnd Joshua rose up early in the morning, and mustered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
World English BibleJoshua rose up early in the morning, mustered the people, and went up, he and the elders of Israel, before the people to Ai.
Young's Literal Translation And Joshua riseth early in the morning, and inspecteth the people, and goeth up, he and the elders of Israel, before the people to Ai; Jozueu 8:10 Albanian Jozueu u ngrit herët në mëngjes, kaloi në paradë popullin dhe u ngjit bashkë me pleqtë e Izraelit në krye të popullit kundër Ait. Dyr Josen 8:10 Bavarian In aller Frueh stuendd dyr Josen auf, ließ s Hör antrötn und zog mitaynand mit de Dietwärt von Isryheel an dyr Spitzn von n Hör auf Ei aufhin. Исус Навиев 8:10 Bulgarian И Исус, като стана рано на сутринта и прегледа людете, отиде, той и Израилевите старейшини, пред людете за Гай. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 約書亞清早起來,點齊百姓,他和以色列的長老在百姓前面上艾城去。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 约书亚清早起来,点齐百姓,他和以色列的长老在百姓前面上艾城去。 約 書 亞 記 8:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 書 亞 清 早 起 來 , 點 齊 百 姓 , 他 和 以 色 列 的 長 老 在 百 姓 前 面 上 艾 城 去 。 約 書 亞 記 8:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 书 亚 清 早 起 来 , 点 齐 百 姓 , 他 和 以 色 列 的 长 老 在 百 姓 前 面 上 艾 城 去 。 Joshua 8:10 Croatian Bible Uranivši, Jošua ujutro prebroja narod i pođe sa starješinama Izraelovim pred narodom na Aj. Jozue 8:10 Czech BKR Potom vstav Jozue velmi ráno, sečtl lid, i bral se napřed, on a starší Izraelští před lidem k Hai. Josua 8:10 Danish Tidligt næste Morgen mønstrede Josua Folket, og sammen med Israels Ældste drog han op til Aj i Spidsen for Folket. Jozua 8:10 Dutch Staten Vertaling En Jozua maakte zich des morgens vroeg op, en hij monsterde het volk; en hij trok op, hij en de oudsten van Israel, voor het aangezicht des volks, naar Ai. Józsué 8:10 Hungarian: Karoli És felkele Józsué, jó reggel, és megszemlélé a népet, és felméne õ és Izráelnek vénei a nép elõtt Aiba. Josuo 8:10 Esperanto Kaj Josuo levigxis frue matene, kaj ordigis la popolon, kaj ekiris li kaj la plejagxuloj de Izrael antaux la popolo al Aj. JOOSUA 8:10 Finnish: Bible (1776) Ja Josua nousi varhain ja asetti kansan, ja hän meni ylös ja Israelin vanhimmat Aihin kansan edellä. Josué 8:10 French: Darby Et Josue se leva de bonne heure le matin, et inspecta le peuple; et il monta, lui et les anciens d'Israel, devant le peuple, vers Ai; Josué 8:10 French: Louis Segond (1910) Josué se leva de bon matin, passa le peuple en revue, et marcha contre Aï, à la tête du peuple, lui et les anciens d'Israël. Josué 8:10 French: Martin (1744) Puis Josué se leva de bon matin, et dénombra le peuple; et il monta lui et les anciens d'Israël, devant le peuple vers Haï. Josua 8:10 German: Modernized Und machte sich des Morgens frühe auf und ordnete das Volk und zog hinauf mit den Ältesten Israels vor dem Volk her gen Ai. Josua 8:10 German: Luther (1912) und machte sich des Morgens früh auf und ordnete das Volk und zog hinauf mit den Ältesten Israels vor dem Volk her gen Ai. {~} Josua 8:10 German: Textbibel (1899) Am andern Morgen früh musterte Josua das Kriegsvolk; dann zog er mit den Vornehmsten der Israeliten an der Spitze des Kriegsvolks hinauf nach Ai. Giosué 8:10 Italian: Riveduta Bible (1927) E la mattina levatosi di buon’ora, passò in rivista il popolo, e salì contro Ai: egli con gli anziani d’Israele, alla testa del popolo. Giosué 8:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E la mattina levatosi a buon’ora, fece la rassegna del popolo; ed egli con gli Anziani d’Israele salì davanti al popolo, verso Ai. YOSUA 8:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka pagi-pagi bangunlah Yusak, lalu diperiksainya balatentara; maka berjalanlah ia ke Ai di hadapan segala orang banyak itu, baik ia baik segala tua-tua Israel. Iosue 8:10 Latin: Vulgata Clementina surgensque diluculo recensuit socios, et ascendit cum senioribus in fronte exercitus, vallatus auxilio pugnatorum. Joshua 8:10 Maori Na ka maranga wawe a Hohua i te ata, a whakaemia ana e ia te iwi, na haere ana ia me nga kaumatua o Iharaira i mua i te iwi ki Hai. Josvas 8:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Morgenen efter stod Josva tidlig op og mønstret folket; og han og Israels eldste drog foran folket op til Ai. Josué 8:10 Spanish: Reina Valera 1909 Y levantándose Josué muy de mañana, revistó al pueblo, y subió él, con los ancianos de Israel, delante del pueblo contra Hai.Josué 8:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y levantándose Josué muy de mañana, contó al pueblo, y subió él, con los ancianos de Israel, delante del pueblo contra Hai. Josué 8:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada No dia seguinte, tendo se levantado ao raiar da aurora, passou em revista o povo e, juntamente com os anciãos, líderes de Israel, partiu à frente do povo para atacar a cidade de Ai. Josué 8:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Levantando-se Josué de madrugada, passou o povo em revista; então subiu, com os anciãos de Israel, adiante do povo contra Ai. Iosua 8:10 Romanian: Cornilescu Iosua s'a sculat dis de dimineaţă, a cercetat poporul, şi a pornit împotriva cetăţii Ai, în fruntea poporului, el şi bătrînii lui Israel. Иисус Навин 8:10 Russian: Synodal Translation (1876) Встав рано поутру, Иисус осмотрел народ, и пошел он и старейшины Израилевы впереди народа к Гаю; Иисус Навин 8:10 Russian koi8r Встав рано поутру, Иисус осмотрел народ, и пошел он и старейшины Израилевы впереди народа к Гаю;[] Josuaé 8:10 Swedish (1917) Och bittida följande morgon mönstrade Josua folket och drog så, med de äldste i Israel i spetsen för folket, upp till Ai. Joshua 8:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At si Josue ay bumangong maaga sa kinaumagahan, at binilang ang bayan, at sumampa siya at ang mga matanda ng Israel, sa unahan ng bayan, sa Hai. โยชูวา 8:10 Thai: from KJV โยชูวาตื่นขึ้นแต่เช้าตรู่ก็ออกตรวจประชาชน แล้วขึ้นไปพร้อมกับพวกผู้ใหญ่ของอิสราเอลนำหน้าประชาชนไปเมืองอัย Yeşu 8:10 Turkish Yeşu sabah erkenden kalkarak halkı topladı. Sonra kendisi ve İsrailin ileri gelenleri önde olmak üzere Ay Kentine doğru yola çıktılar. Gioâ-sueâ 8:10 Vietnamese (1934) Kế ấy, Giô-suê dậy sớm, điểm dân sự; người cùng các trưởng lão đi lên trước mặt dân đến thành A-hi. |