Joshua 24:21
King James Bible
And the people said unto Joshua, Nay; but we will serve the LORD.

Darby Bible Translation
And the people said to Joshua, No; but we will serve Jehovah.

English Revised Version
And the people said unto Joshua, Nay; but we will serve the LORD.

World English Bible
The people said to Joshua, "No; but we will serve Yahweh."

Young's Literal Translation
And the people saith unto Joshua, 'No, but Jehovah we do serve.'

Jozueu 24:21 Albanian
Dhe populli i tha Jozueut: "Jo, ne do t'i shërbejmë Zotit".

Dyr Josen 24:21 Bavarian
S Volk aber gsait zo n Josenn: "Nän, mir bleibnd dyrbei; mir dienend yn n Herrn."

Исус Навиев 24:21 Bulgarian
А людете казаха на Исуса: Не, но Господу ще служим.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
百姓回答約書亞說:「不然,我們定要侍奉耶和華。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
百姓回答约书亚说:“不然,我们定要侍奉耶和华。”

約 書 亞 記 24:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
百 姓 回 答 約 書 亞 說 : 不 然 , 我 們 定 要 事 奉 耶 和 華 。

約 書 亞 記 24:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
百 姓 回 答 约 书 亚 说 : 不 然 , 我 们 定 要 事 奉 耶 和 华 。

Joshua 24:21 Croatian Bible
A narod odgovori Jošui: "Ne, mi ćemo služiti Jahvi!"

Jozue 24:21 Czech BKR
Jemuž odpověděl lid: Nikoli, ale Hospodinu sloužiti budeme.

Josua 24:21 Danish
Da sagde Folket til Josua: »Nej HERREN vil vi tjene!«

Jozua 24:21 Dutch Staten Vertaling
Toen zeide het volk tot Jozua: Neen, maar wij zullen den HEERE dienen.

Józsué 24:21 Hungarian: Karoli
Akkor monda a nép Józsuénak: Nem, mert mi az Úrnak szolgálunk!

Josuo 24:21 Esperanto
Kaj la popolo diris al Josuo:Ne, nur al la Eternulo ni servos.

JOOSUA 24:21 Finnish: Bible (1776)
Niin sanoi kansa Josualle: ei suinkaan, vaan me palvelemme Herraa.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֥אמֶר הָעָ֖ם אֶל־יְהֹושֻׁ֑עַ לֹ֕א כִּ֥י אֶת־יְהוָ֖ה נַעֲבֹֽד׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר העם אל־יהושע לא כי את־יהוה נעבד׃

Josué 24:21 French: Darby
Et le peuple dit à Josue: Non, car nous servirons l'Eternel.

Josué 24:21 French: Louis Segond (1910)
Le peuple dit à Josué: Non! car nous servirons l'Eternel.

Josué 24:21 French: Martin (1744)
Et le peuple dit à Josué : Non; mais nous servirons l'Eternel.

Josua 24:21 German: Modernized
Das Volk aber sprach zu Josua: Nicht also, sondern wir wollen dem HERRN dienen.

Josua 24:21 German: Luther (1912)
Das Volk aber sprach zu Josua: Nicht also, sondern wir wollen dem HERRN dienen.

Josua 24:21 German: Textbibel (1899)
Das Volk sprach zu Josua: Nein, sondern Jahwe wollen wir dienen!

Giosué 24:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
E il popolo disse a Giosuè: "No! No! Noi serviremo l’Eterno".

Giosué 24:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma il popolo disse a Giosuè: No; anzi noi serviremo al Signore.

YOSUA 24:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kata orang banyak itu kepada Yusak: Bukan, melainkan kami hendak berbuat bakti kepada Tuhan jua!

Iosue 24:21 Latin: Vulgata Clementina
Dixitque populus ad Josue : Nequaquam ita ut loqueris erit, sed Domino serviemus.

Joshua 24:21 Maori
Na ka mea te iwi ki a Hohua, Kahore; engari ka mahi matou ki a Ihowa.

Josvas 24:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men folket sa til Josva: Nei, Herren vil vi tjene.

Josué 24:21 Spanish: Reina Valera 1909
El pueblo entonces dijo á Josué: No, antes á Jehová serviremos.

Josué 24:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
El pueblo entonces dijo a Josué: No, antes al SEÑOR serviremos.

Josué 24:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Contudo, o povo todo declarou diante de Josué: “Não! É a Yahwehque serviremos!”

Josué 24:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Disse então o povo a Josué: Não! antes serviremos ao Senhor.   

Iosua 24:21 Romanian: Cornilescu
Poporul a zis lui Iosua: ,,Nu! căci vom sluji Domnului``.

Иисус Навин 24:21 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал народ Иисусу: нет, мы Господу будем служить.

Иисус Навин 24:21 Russian koi8r
И сказал народ Иисусу: нет, мы Господу будем служить.[]

Josuaé 24:21 Swedish (1917)
Men folket sade till Josua: »Icke så, utan vi vilja tjäna HERREN.»

Joshua 24:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ng bayan kay Josue, Hindi: kundi kami ay maglilingkod sa Panginoon.

โยชูวา 24:21 Thai: from KJV
และประชาชนกล่าวแก่โยชูวาว่า "หามิได้ แต่ข้าพเจ้าทั้งหลายจะปรนนิบัติพระเยโฮวาห์"

Yeşu 24:21 Turkish
Halk, ‹‹Hayır! RABbe kulluk edeceğiz›› diye karşılık verdi.

Gioâ-sueâ 24:21 Vietnamese (1934)
Dân sự bèn nói cùng Giô-suê rằng: Không đâu; vì chúng tôi sẽ phục sự Ðức Giê-hô-va.

Joshua 24:20
Top of Page
Top of Page