John 6:8
King James Bible
One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith unto him,

Darby Bible Translation
One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, says to him,

English Revised Version
One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith unto him,

World English Bible
One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to him,

Young's Literal Translation
one of his disciples -- Andrew, the brother of Simon Peter -- saith to him,

Gjoni 6:8 Albanian
Andrea, i vëllai i Simon Pjetrit, një nga dishepujt e tij, i tha:

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 6:8 Armenian (Western): NT
Իր աշակերտներէն մէկը, Սիմոն Պետրոսի եղբայրը՝ Անդրէաս, ըսաւ իրեն.

Euangelioa S. Ioannen araura.  6:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Diotsa bere discipuluetaric batec, Andriu Simon Pierrisen anayeac.

Dyr Johanns 6:8 Bavarian
Ayn anderner Jünger, dyr Anders, yn n Simenn Peetersn sein Brueder, haet gmaint:

Йоан 6:8 Bulgarian
Един от учениците Му, Андрей, брат на Симона Петра, Му каза:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有一個門徒,就是西門彼得的兄弟安得烈,對耶穌說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有一个门徒,就是西门彼得的兄弟安得烈,对耶稣说:

約 翰 福 音 6:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 一 個 門 徒 , 就 是 西 門 彼 得 的 兄 弟 安 得 烈 , 對 耶 穌 說 :

約 翰 福 音 6:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 一 个 门 徒 , 就 是 西 门 彼 得 的 兄 弟 安 得 烈 , 对 耶 稣 说 :

Evanðelje po Ivanu 6:8 Croatian Bible
Kaže mu jedan od njegovih učenika, Andrija, brat Šimuna Petra:

Jan 6:8 Czech BKR
Dí jemu jeden z učedlníků jeho, Ondřej, bratr Šimona Petra:

Johannes 6:8 Danish
En af hans Disciple, Andreas, Simon Peters Broder, siger til ham:

Johannes 6:8 Dutch Staten Vertaling
Een van Zijn discipelen, namelijk Andreas, de broeder van Simon Petrus, zeide tot Hem:

János 6:8 Hungarian: Karoli
Monda néki egy az õ tanítványai közül, András, a Simon Péter testvére:

La evangelio laŭ Johano 6:8 Esperanto
Unu el liaj discxiploj, Andreo, frato de Simon Petro, diris al li:

Evankeliumi Johanneksen mukaan 6:8 Finnish: Bible (1776)
Sanoi yksi hänen opetuslapsistansa hänelle: Andreas, Simon Pietarin veli:

Nestle GNT 1904
λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου

Westcott and Hort 1881
λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου

Westcott and Hort / [NA27 variants]
λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου

RP Byzantine Majority Text 2005
Λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου,

Greek Orthodox Church 1904
λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου·

Tischendorf 8th Edition
λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου·

Scrivener's Textus Receptus 1894
λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου,

Stephanus Textus Receptus 1550
λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου

Jean 6:8 French: Darby
L'un de ses disciples, Andre, le frere de Simon Pierre, lui dit:

Jean 6:8 French: Louis Segond (1910)
Un de ses disciples, André, frère de Simon Pierre, lui dit:

Jean 6:8 French: Martin (1744)
Et l'un de ses Disciples, [savoir] André, frère de Simon Pierre, lui dit :

Johannes 6:8 German: Modernized
Spricht zu ihm einer seiner Jünger, Andreas, der Bruder des Simon Petrus:

Johannes 6:8 German: Luther (1912)
Spricht zu ihm einer seiner Jünger, Andreas, der Bruder des Simon Petrus:

Johannes 6:8 German: Textbibel (1899)
Sagt zu ihm einer von seinen Jüngern, Andreas, der Bruder des Simon Petrus:

Giovanni 6:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
Uno de’ suoi discepoli, Andrea, fratello di Simon Pietro, gli disse:

Giovanni 6:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Andrea, fratello di Simon Pietro, l’uno de’ suoi discepoli, gli disse:

YOHANES 6:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka seorang daripada murid-murid-Nya, yaitu Andreas, saudara Simon Petrus, berkata kepada-Nya,

John 6:8 Kabyle: NT
Andriyus gma-s n Semɛun Buṭrus, yellan seg inelmaden, yenṭeq ɣer Sidna Ɛisa yenna-yas :

Ioannes 6:8 Latin: Vulgata Clementina
Dicit ei unus ex discipulis ejus, Andreas, frater Simonis Petri :

John 6:8 Maori
Ka mea tetahi o ana akonga ki a ia, a Anaru, teina o Haimona Pita,

Johannes 6:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En av hans disipler, Andreas, Simon Peters bror, sier til ham:

Juan 6:8 Spanish: Reina Valera 1909
Dícele uno de sus discípulos, Andrés, hermano de Simón Pedro:

Juan 6:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Le dice uno de sus discípulos, Andrés, hermano de Simón Pedro:

João 6:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Um de seus discípulos, André, irmão de Simão Pedro, disse a Jesus:

João 6:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ao que lhe disse um dos seus discípulos, André, irmão de Simão Pedro:   

Ioan 6:8 Romanian: Cornilescu
Unul din ucenicii Săi, Andrei, fratele lui Simon Petru, I -a zis:

От Иоанна 6:8 Russian: Synodal Translation (1876)
Один из учеников Его, Андрей, брат Симона Петра, говорит Ему:

От Иоанна 6:8 Russian koi8r
Один из учеников Его, Андрей, брат Симона Петра, говорит Ему:

John 6:8 Shuar New Testament
Nuyß Chφkich unuiniamuri Antres, Pitru yachi, Tφmiayi

Johannes 6:8 Swedish (1917)
Då sade till honom en annan av hans lärjungar, Andreas, Simon Petrus' broder:

Yohana 6:8 Swahili NT
Mmoja wa wanafunzi wake aitwaye Andrea, nduguye Simoni Petro, akamwambia,

Juan 6:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sinabi sa kaniya ng isa sa kaniyang mga alagad, si Andres, na kapatid ni Simon Pedro,

ยอห์น 6:8 Thai: from KJV
สาวกคนหนึ่งของพระองค์คืออันดรูว์น้องชายของซีโมนเปโตรทูลพระองค์ว่า

Yuhanna 6:8 Turkish
Öğrencilerinden biri, Simun Petrusun kardeşi Andreas, İsaya dedi ki, ‹‹Burada beş arpa ekmeğiyle iki balığı olan bir çocuk var. Ama bu kadar adam için bunlar nedir ki?››

Йоан 6:8 Ukrainian: NT
Каже Йому один з учеників Його, Андрей, брат Симона Петра:

John 6:8 Uma New Testament
Ngkai ree, hadua ana'guru-na to rahanga' Andreas, ompi' -na Simon Petrus, mpo'uli':

Giaêng 6:8 Vietnamese (1934)
Một môn đồ, là Anh-rê, em của Si-môn Phi -e-rơ, thưa rằng:

John 6:7
Top of Page
Top of Page