John 17:13
King James Bible
And now come I to thee; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves.

Darby Bible Translation
And now I come to thee. And these things I speak in the world, that they may have my joy fulfilled in them.

English Revised Version
But now I come to thee; and these things I speak in the world, that they may have my joy fulfilled in themselves.

World English Bible
But now I come to you, and I say these things in the world, that they may have my joy made full in themselves.

Young's Literal Translation
'And now unto Thee I come, and these things I speak in the world, that they may have my joy fulfilled in themselves;

Gjoni 17:13 Albanian
Por tani unë po vij te ti dhe i them këto gjëra në botë, që gëzimi im të bëhet i plotë në ta.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 17:13 Armenian (Western): NT
Ա՛լ հիմա կու գամ քեզի, եւ այս բաները կը խօսիմ աշխարհի մէջ, որպէսզի իմ ուրախութիւնս լման ըլլայ իրենց մէջ:

Euangelioa S. Ioannen araura.  17:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta orain hiregana ethorten nauc, eta gauça hauc erraiten citiat munduan, dutençát ene alegrança complitua berac baithan.

Dyr Johanns 17:13 Bavarian
Aber ietz kimm i zo dir. I sag dös ietz, wo i non in dyr Welt bin, dyrmit i s non richtig glücklich mach.

Йоан 17:13 Bulgarian
А сега ида при Тебе; но [догдето съм още] на света казвам това, за да имат Моята радост пълна в себе си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
現在我往你那裡去,我還在世上說這話,是叫他們心裡充滿我的喜樂。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
现在我往你那里去,我还在世上说这话,是叫他们心里充满我的喜乐。

約 翰 福 音 17:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
現 在 我 往 你 那 裡 去 , 我 還 在 世 上 說 這 話 , 是 叫 他 們 心 裡 充 滿 我 的 喜 樂 。

約 翰 福 音 17:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
现 在 我 往 你 那 里 去 , 我 还 在 世 上 说 这 话 , 是 叫 他 们 心 里 充 满 我 的 喜 乐 。

Evanðelje po Ivanu 17:13 Croatian Bible
A sada k tebi idem i ovo govorim u svijetu da imaju puninu moje radosti u sebi.

Jan 17:13 Czech BKR
Ale nyní k tobě jdu, a toto mluvím na světě, aby měli radost mou plnou v sobě.

Johannes 17:13 Danish
Men nu kommer jeg til dig, og dette taler jeg i Verden, for at de maa have min Glæde fuldkommet i sig.

Johannes 17:13 Dutch Staten Vertaling
Maar nu kom Ik tot U, en spreek dit in de wereld, opdat zij Mijn blijdschap vervuld mogen hebben in zichzelven.

János 17:13 Hungarian: Karoli
Most pedig te hozzád megyek; és ezeket beszélem a világon, hogy õk az én örömemet teljesen bírják õ magokban.

La evangelio laŭ Johano 17:13 Esperanto
Sed nun mi venas al Vi; kaj tion mi parolas en la mondo, por ke ili havu mian gxojon gxis pleneco en si mem.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 17:13 Finnish: Bible (1776)
Mutta nyt minä tulen sinun tykös ja puhun näitä maailmassa, että heissä olis minun iloni täydellinen.

Nestle GNT 1904
νῦν δὲ πρὸς σὲ ἔρχομαι, καὶ ταῦτα λαλῶ ἐν τῷ κόσμῳ ἵνα ἔχωσιν τὴν χαρὰν τὴν ἐμὴν πεπληρωμένην ἐν ἑαυτοῖς.

Westcott and Hort 1881
νῦν δὲ πρὸς σὲ ἔρχομαι, καὶ ταῦτα λαλῶ ἐν τῷ κόσμῳ ἵνα ἔχωσιν τὴν χαρὰν τὴν ἐμὴν πεπληρωμένην ἐν ἑαυτοῖς.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
νῦν δὲ πρὸς σὲ ἔρχομαι, καὶ ταῦτα λαλῶ ἐν τῷ κόσμῳ ἵνα ἔχωσιν τὴν χαρὰν τὴν ἐμὴν πεπληρωμένην ἐν ἑαυτοῖς.

RP Byzantine Majority Text 2005
Νῦν δὲ πρός σε ἔρχομαι, καὶ ταῦτα λαλῶ ἐν τῷ κόσμῳ, ἵνα ἔχωσιν τὴν χαρὰν τὴν ἐμὴν πεπληρωμένην ἐν αὐτοῖς.

Greek Orthodox Church 1904
νῦν δὲ πρὸς σὲ ἔρχομαι, καὶ ταῦτα λαλῶ ἐν τῷ κόσμῳ ἵνα ἔχωσι τὴν χαρὰν τὴν ἐμὴν πεπληρωμένην ἐν αὑτοῖς.

Tischendorf 8th Edition
νῦν δὲ πρὸς σὲ ἔρχομαι, καὶ ταῦτα λαλῶ ἐν τῷ κόσμῳ ἵνα ἔχωσιν τὴν χαρὰν τὴν ἐμὴν πεπληρωμένην ἐν ἑαυτοῖς.

Scrivener's Textus Receptus 1894
νῦν δὲ πρός σε ἔρχομαι, καὶ ταῦτα λαλῶ ἐν τῷ κόσμῳ, ἵνα ἔχωσι τὴν χαρὰν τὴν ἐμὴν πεπληρωμένην ἐν αὐτοῖς.

Stephanus Textus Receptus 1550
νῦν δὲ πρὸς σὲ ἔρχομαι καὶ ταῦτα λαλῶ ἐν τῷ κόσμῳ ἵνα ἔχωσιν τὴν χαρὰν τὴν ἐμὴν πεπληρωμένην ἐν αὐτοῖς

Jean 17:13 French: Darby
Et maintenant je viens à toi, et je dis ces choses dans le monde, afin qu'ils aient ma joie accomplie en eux-memes.

Jean 17:13 French: Louis Segond (1910)
Et maintenant je vais à toi, et je dis ces choses dans le monde, afin qu'ils aient en eux ma joie parfaite.

Jean 17:13 French: Martin (1744)
Et maintenant je viens à toi, et je dis ces choses [étant encore] au monde, afin qu'ils aient ma joie parfaite en eux-mêmes.

Johannes 17:13 German: Modernized
Nun aber komme ich zu dir und rede solches in der Welt, auf daß sie in ihnen haben meine Freude vollkommen.

Johannes 17:13 German: Luther (1912)
Nun aber komme ich zu dir und rede solches in der Welt, auf daß sie in ihnen haben meine Freude vollkommen.

Johannes 17:13 German: Textbibel (1899)
jetzt aber komme ich zu dir. Und dieses rede ich in der Welt, damit sie meine Freude vollkommen in sich haben.

Giovanni 17:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma ora io vengo a te; e dico queste cose nel mondo, affinché abbiano compita in se stessi la mia allegrezza.

Giovanni 17:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or al presente io vengo a te, e dico queste cose nel mondo, acciocchè abbiano in loro la mia allegrezza compiuta.

YOHANES 17:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi sekarang Aku datang kepada-Mu; maka Aku mengatakan perkara ini selagi Aku ada di dalam dunia, supaya mereka itu beroleh sukacita-Ku di dalam hatinya dengan sempurnanya.

John 17:13 Kabyle: NT
Tura a n-uɣaleɣ ɣuṛ-ek, qqaṛeɣ-ed akk annect-agi skud mazal-iyi di ddunit, akken ad ččaṛen wulawen-nsen d lfeṛḥ am lfeṛḥ-iw ikemlen.

Ioannes 17:13 Latin: Vulgata Clementina
Nunc autem ad te venio : et hæc loquor in mundo, ut habeant gaudium meum impletum in semetipsis.

John 17:13 Maori
Na ka haere atu nei ahau ki a koe; a e korerotia ana e ahau enei mea i te ao nei, kia tino nui ai toku koa i roto i a ratou.

Johannes 17:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men nu kommer jeg til dig, og dette taler jeg i verden forat de skal ha min glede fullkommen i sig.

Juan 17:13 Spanish: Reina Valera 1909
Mas ahora vengo á ti; y hablo esto en el mundo, para que tengan mi gozo cumplido en sí mismos.

Juan 17:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas ahora vengo a ti; y hablo esto en el mundo, para que tengan mi gozo cumplido en sí mismos.

João 17:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Mas, agora, vou para Ti. Digo dessa forma, enquanto ainda estou no mundo, para que eles recebam a minha plena felicidade em seus corações.

João 17:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Mas agora vou para ti; e isto falo no mundo, para que eles tenham a minha alegria completa em si mesmos.   

Ioan 17:13 Romanian: Cornilescu
Dar acum, Eu vin la Tine; şi spun aceste lucruri, pe cînd sînt încă în lume, pentruca să aibă în ei bucuria Mea deplină.

От Иоанна 17:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Ныне же к Тебе иду, и сие говорюв мире, чтобы они имели в себе радость Мою совершенную.

От Иоанна 17:13 Russian koi8r
Ныне же к Тебе иду, и сие говорю в мире, чтобы они имели в себе радость Мою совершенную.

John 17:13 Shuar New Testament
`Yamaikia Amiini winiajai. Tura jui tuke pujakun juna Tßjame. Niisha Wi waraajna N·nisar ti shiir warasarat tusan tajai.

Johannes 17:13 Swedish (1917)
Nu går jag till tid; dock talar jag detta, medan jag ännu är här i världen, för att de skola hava min glädje fullkomlig i sig.

Yohana 17:13 Swahili NT
Basi, sasa naja kwako, na nimesema mambo haya ulimwenguni, ili waweze kushiriki kikamilifu furaha yangu.

Juan 17:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't ngayon ay napaririyan ako sa iyo; at sinasalita ko ang mga bagay na ito sa sanglibutan, upang sila'y mangagtamo ng aking kagalakang ganap sa kanila rin.

ยอห์น 17:13 Thai: from KJV
และบัดนี้ข้าพระองค์กำลังจะไปหาพระองค์ และข้าพระองค์กล่าวถึงสิ่งเหล่านี้ในโลก เพื่อเขาจะได้รับความชื่นชมยินดีของข้าพระองค์อย่างเต็มเปี่ยม

Yuhanna 17:13 Turkish
‹‹İşte şimdi sana geliyorum. Sevincimin onlarda tamamlanması için bunları ben dünyadayken söylüyorum.

Йоан 17:13 Ukrainian: NT
Тепер же до Тебе йду, і се глаголю в сьвітї, щоб мали радість мою повну в собі.

John 17:13 Uma New Testament
Wae-e lau, tilou-ama Mama. Hawe'ea tohe'i ku'uli' bula-ku dohe-ra-pidi hi dunia' toi, bona gana mpu'u kagoea' -ra hante kagoea' to ngkai Aku'.

Giaêng 17:13 Vietnamese (1934)
Nhưng bây giờ Con về cùng Cha, và đương khi còn ở thế gian, Con nói những điều đó, hầu cho trong lòng họ được đầy dẫy sự vui mừng của Con.

John 17:12
Top of Page
Top of Page